Burnout Girl 歌詞 日本語訳

金切り声のイタチ - 燃え尽き症候群の女の子

by Screeching Weasel

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Screeching Weasel Burnout Girl

CHORDS USED:
使用したコード:
Verse:
詩:
I walk by your house while you're layin' in bed thoughts of rescuin'
あなたがベッドに横たわっている間、私はあなたの家の近くを通ります、救出のことを考えています
you race thru my
あなたは私の中を駆け抜けます
head

Chorus:
コーラス:
I'd rip my heart out of my chest and hold it for you to inspect
私の心臓を胸から引き裂いて、あなたに調べてもらうために保管しておきます
And while the blood drips down our hands, we could kiss
そして、血が私たちの手に滴り落ちている間、私たちはキスをすることができました
Verse2 (w/same progression)
Verse2 (同じ進行)
the apartment ambience is like a motel
アパートの雰囲気はモーテルのようです
little town blues can't compare to this hell
リトル・タウン・ブルースはこの地獄とは比較にならない
Chorus2:
コーラス2:
do you ever want to go anywhere but here and now
今ここ以外のどこかに行きたいと思うことはありますか
well i'm waiting here alone, for you
さて、私はここで一人であなたのために待っています
Bridge:
ブリッジ:
You somehow ignore the repetitive structures around you that scream
あなたは、周囲で繰り返される悲鳴を上げる構造物をどういうわけか無視します。
indifference
無関心
You are inspired by nothingness nothing can alter the stars of your dreams
あなたは無からインスピレーションを得て、あなたの夢の星を変えることはできません
Verse3:
詩 3:
well i'll still wait while you're asleep in your bed
あなたがベッドで眠っている間、私はまだ待ちます
but the air smells different out here at 3AM
でもここの午前3時には空気の匂いが違う
Chorus3:
コーラス3:
and all the hopes you're clinging to will fall apart inside your room
あなたがしがみついているすべての希望はあなたの部屋の中で崩れ去るでしょう
so please come on out and do something else
だから外に出て何か他のことをしてください
Outro: D#---------------A#-------------------G#
アウトロ: D#----A#-------------------G#
You're an enigma
あなたは謎です
You're so incredible
あなたはとても素晴らしいです
You're an enigma PMed G#
あなたは謎のPMed G#です
You're so incredible....presentable, i'd eat you up if i thought you were
あなたはとても素晴らしいです...見栄えが良い、もしあなたがそうであると思ったら、私はあなたを食べてしまうでしょう
edible
食用の
D#----------A#----------G#--------A# A#
D#----------A#----------G#----------A# A#
end
終わり
_________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.