Everyday Is a Winding Road Versuri Traducere în Română

Sheryl Crow - Fiecare zi este un drum sinuos

by Sheryl Crow

Sheryl Crow - Everyday Is a Winding Road versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Everyday Is a Winding Road - Sheryl Crow
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sheryl Crow Everyday Is a Winding Road

Subject: c/crow_sheryl/everyday_is_a_winding_road.crd
Subiect: c/crow_sheryl/everyday_is_a_winding_road.crd
EVERYDAY IS A WINDING ROAD - SHERYL CROW
FIECARE ZI ESTE UN Drum întortocheat - SHERYL CROW
Intro riff:
Riff introductiv:
|-----------------|------/3--3--1--| (Repeat x2)
|-----------------|------/3--3--1--| (Repetați x2)
Intro chords: C# F# (x4)
Acorduri introductive: C# F# (x4)
Verse 1:
Versetul 1:
I used to ride with a vending-machine repair man
Obișnuiam să călăresc cu un reparator de automate
He said he's been down this road more than twice
A spus că a fost pe acest drum de mai mult de două ori
He was high on intellectualism
Era înalt în intelectualism
I've never been there, but the brochure looks nice
Nu am fost niciodată acolo, dar broșura arată bine
Jump in, let's go
Sari, hai sa mergem
Lay back, enjoy the show
Stai pe spate, bucură-te de spectacol
Everybody gets high, everybody gets low
Toată lumea se ridică, toată lumea devine jos
These are the days when anything goes
Acestea sunt zilele în care totul merge
Chorus:
Refren:
Everyday is a winding road (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un drum întortocheat (mă apropii puțin)
Everyday is a fading sign (I get a little but closer, feeling fine)
Fiecare zi este un semn care se estompează (mă apropii puțin, dar mă simt bine)
(Repeat intro riff)
(Repetă riff-ul introductiv)
Verse 2:
Versetul 2:
He's got a daughter he calls Easter
Are o fiică pe care o numește Paște
She was born on a Tuesay night
S-a născut într-o noapte de marți
I'm just wondering why I feel so alone
Mă întreb doar de ce mă simt atât de singur
Why I'm a stranger in my own life
De ce sunt un străin în propria mea viață
Jump in, let's go
Sari, hai sa mergem
Lay back, enjoy the show
Stai pe spate, bucură-te de spectacol
Everybody gets high, everybody gets low
Toată lumea se ridică, toată lumea devine jos
These are the days when anything goes
Acestea sunt zilele în care totul merge
Chorus:
Refren:
Everyday is a winding road (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un drum întortocheat (mă apropii puțin)
Everyday is a fading sign (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un semn care se estompează (mă apropii puțin)
Everyday is a winding road (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un drum întortocheat (mă apropii puțin)
Everyday is a fading sign (I get a little but closer, feeling fine)
Fiecare zi este un semn care se estompează (mă apropii puțin, dar mă simt bine)
Bridge:
Pod:
I've been swimming in a sea of anarchy
Am înotat într-o mare de anarhie
I've been living on coffee and nicotine
Trăiesc din cafea și nicotină
I've been wondering if all the things I've seen were ever real
M-am întrebat dacă toate lucrurile pe care le-am văzut au fost vreodată reale
F# n.c.
F# n.c.
Were ever really happening (ever really happening)
S-au întâmplat cu adevărat (s-au întâmplat cu adevărat)
Chorus:
Refren:
Everyday is a winding road (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un drum întortocheat (mă apropii puțin)
Everyday is a fading sign (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un semn care se estompează (mă apropii puțin)
Everyday is a winding road (I get a little bit closer)
Fiecare zi este un drum întortocheat (mă apropii puțin)
Everyday is a fading sign (I get a little bit closer to feeling fine)
Fiecare zi este un semn care se estompează (mă apropii puțin să mă simt bine)
(Everyday is a winding road)
(În fiecare zi este un drum întortocheat)
(Everyday is a winding road)
(În fiecare zi este un drum întortocheat)
C# F# (Fade)
C# F# (Fade)
(Everyday is a winding road)
(În fiecare zi este un drum întortocheat)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.