My Side of the Blues Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Simon Joyner - Blues'un Benim Tarafım
by Simon Joyner
Simon Joyner - My Side of the Blues şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
I don't know the names of some of the chords and whatnot, so here's how I play
Bazı akorların adlarını falan bilmiyorum, işte böyle çalıyorum
them note that you only briefly touch on E? and B? and could avoid them if you
E'ye yalnızca kısaca değindiğinizi fark ediyorlar mı? ve B? ve eğer onlardan kaçınabilirseniz
found it easier to play.
oynamayı daha kolay buldu.
CHORDS:
Akorlar:
F E? F#2 G2 B? C? F?
F E mi? F#2 G2 B? C? F?
INTRO: C E? F C, C E? F F#2 G2
GİRİŞ: CE? F C, C E? F F#2 G2
C E? F C B? Am, G F, F E? C
C E mi? F C B? Am, G F, F E? Ç
C E? F C
C E mi? FC
When the days go drifting backwards
Günler geriye doğru sürüklenirken
C E? F G
C E mi? FG
and old friends' voices chew the air.
ve eski dostların sesleri havayı çiğniyor.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
Well, the shells make my ears get seasick -
Deniz kabukları kulaklarımı deniz tutmasına neden oluyor -
G F E? C
GFE? Ç
I know the ocean isn't really living there.
Okyanusun aslında orada yaşamadığını biliyorum.
C E? F C
C E mi? FC
And the pendulum doesn't swing for passion,
Ve sarkaç tutkuyla sallanmıyor,
C E? F G
C E mi? FG
and even horror can't make those stubborn hands freeze.
ve korku bile o inatçı elleri donduramaz.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
But sometimes just a soft light lit in a bedroom
Ama bazen yatak odasında yanan yumuşak bir ışık
G F E? C
GFE? Ç
can bring a tired traveller to his knees.
yorgun bir yolcuyu diz çöktürebilir.
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
She said, "If you come to me, I'll make it easy.
"Bana gelirsen işini kolaylaştırırım" dedi.
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
If you come to me, I'll make it easy for you.
Eğer bana gelirsen, işini kolaylaştırırım.
So when you come to me, you can breathe freely.
Böylece bana geldiğinizde özgürce nefes alabilirsiniz.
And I'll let you stand a while on my side,
Ve bir süre yanımda durmana izin vereceğim
stand a while on my side,
bir süre yanımda dur,
C G2 F C C?
C G2 F C C?
stand a while on my side of the blues."
Bir süre hüzünlerin benim tarafımda durun."
F F?
F F?
C E? F C
C E mi? FC
Well, praise be to the rolling graveyards,
Eh, yuvarlanan mezarlıklara şükürler olsun,
C E? F G
C E mi? FG
and to the heroes with their necklaces of seaweed.
ve deniz yosunundan kolyeleriyle kahramanlara.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
Cinderella's got to be home before midnight
Cinderella gece yarısından önce evde olmalı
G F E? C
GFE? Ç
so St. Christopher don't ever have to leave.
böylece Aziz Christopher'ın hiçbir zaman ayrılmasına gerek kalmayacak.
C E? F C
C E mi? FC
And here's a toast to all the furious seasons
Ve işte tüm öfkeli mevsimlere kadeh kaldırmak
C E? F G
C E mi? FG
that went and stole the blood out of baby's cheeks.
o gitti ve bebeğin yanaklarındaki kanı çaldı.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
Though she was a one who always come so close to smiling,
Her zaman gülümsemeye bu kadar yaklaşan biri olmasına rağmen,
G F E? C
GFE? Ç
she made crying seem like Christmas Eve.
ağlamayı Noel arifesi gibi gösteriyordu.
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
And she said, "If you come to me, I'll make it easy.
Ve dedi ki, "Eğer bana gelirsen, bunu kolaylaştırırım.
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
If you come to me, I'll make it easy for you.
Eğer bana gelirsen, işini kolaylaştırırım.
So when you come to me, you can breathe freely.
Böylece bana geldiğinizde özgürce nefes alabilirsiniz.
And I'll let you stand a while on my side,
Ve bir süre yanımda durmana izin vereceğim
stand a while on my side,
bir süre yanımda dur,
C G2 F C C?
C G2 F C C?
stand a while on my side of the blues."
Bir süre hüzünlerin benim tarafımda durun."
F F?
F F?
C E? F C
C E mi? FC
Well, a tattooed body wrote himself into a fable,
Dövmeli bir vücut kendini bir masalın içine yazdı,
C E? F G
C E mi? FG
the story of the pine needle and the sheep.
çam iğnesi ile koyunun hikayesi.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
They found him hibernating beneath the coffee table.
Onu sehpanın altında kış uykusuna yatarken buldular.
G F E? C
GFE? Ç
It turned out it was actually a human sleep.
Bunun aslında bir insan uykusu olduğu ortaya çıktı.
C E? F C
C E mi? FC
And the trees forgave the fire that went on burning,
Ve ağaçlar yanmaya devam eden ateşi affetti,
C E? F G
C E mi? FG
'til hope was all it left when the smoke cleared.
Duman dağıldığında geriye kalan tek şey umut olana kadar.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
I'll forgive her body for deserting
Kaçtığı için vücudunu affedeceğim
G F E? C
GFE? Ç
as soon as I recall why mine's still here
benimkinin neden hala burada olduğunu hatırladığım anda
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
She said, "If you come to me, I'll make it easy.
"Bana gelirsen işini kolaylaştırırım" dedi.
C E? F C E? F
C E mi? FCE mi? F
If you come to me, I'll make it easy for you.
Eğer bana gelirsen, işini kolaylaştırırım.
So when you come to me, you can breathe freely.
Böylece bana geldiğinizde özgürce nefes alabilirsiniz.
And I'll let you stand a while on my side,
Ve bir süre yanımda durmana izin vereceğim
stand a while on my side,
bir süre yanımda dur,
C G2 F C C?
C G2 F C C?
stand a while on my side of the blues."
Bir süre hüzünlerin benim tarafımda durun."
F F?
F F?
C E? F C
C E mi? FC
So the days launch forward leaving memories,
Böylece günler anılar bırakarak ilerliyor,
C E? F G
C E mi? FG
dragging swollen clouds across a robin's egg.
şişmiş bulutları ardıç kuşu yumurtasının üzerinde sürüklemek.
C E? F C B? Am
C E mi? F C B? Am
Like the beggar, I know I'm bound to get clean eventually
Dilenci gibi, eninde sonunda temizleneceğimi biliyorum
if I just keep walking up and down the street.
eğer sokakta bir aşağı bir yukarı yürümeye devam edersem.
F E? C
F E mi? Ç
Up and the down the street.
Yukarı ve aşağı cadde.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
