A Trophy Father's Trophy Son Letra Traducción al Español
Durmiendo con sirenas: el hijo trofeo de un padre trofeo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first time doing this so if there are mistakes, let me know :)
Esta es la primera vez que hago esto, si hay errores, háganmelo saber :)
Father, father, tell me where have you been?
Padre, padre, dime ¿dónde has estado?
Its been hell not having you here
Ha sido un infierno no tenerte aquí.
I've been missing you so bad and you don't seem to care
Te he estado extrañando muchísimo y no parece importarte
When I go to sleep at night, you're not there
Cuando me voy a dormir por la noche, no estás
When I go to sleep at night, do you care?
Cuando me voy a dormir por la noche, ¿te importa?
Do you even miss us? Your bottle's your mistress
¿Incluso nos extrañas? Tu botella es tu amante
I need to know, I need to know
Necesito saber, necesito saber
Why are you walking away?
¿Por qué te alejas?
Was it something I did? Did I make a mistake cause
¿Fue algo que hice? ¿Cometí un error porque
I'm trying to deal with the pain
Estoy tratando de lidiar con el dolor
I don't understand this, is this how it is?
No entiendo esto, ¿es así?
I will try to understand
intentaré entender
Father, father, tell me where are you now?
Padre, padre, dime ¿dónde estás ahora?
Its been hell not having you
Ha sido un infierno no tenerte
Last thing I heard, you were fed up, you're skipping town
Lo último que escuché fue que estabas harto, te estás escapando de la ciudad.
With no note telling where
Sin ninguna nota que diga dónde
When I go to sleep at night, you're not there
Cuando me voy a dormir por la noche, no estás
When I go to sleep at night, do you care?
Cuando me voy a dormir por la noche, ¿te importa?
I need to know, I need to know
Necesito saber, necesito saber
Why are you walking away?
¿Por qué te alejas?
Was it something I did? Did I make a mistake cause
¿Fue algo que hice? ¿Cometí un error porque
I'm trying to deal with the pain
Estoy tratando de lidiar con el dolor
I don't understand this, is this how it is?
No entiendo esto, ¿es así?
Why are you running away?
¿Por qué estás huyendo?
I don't understand this, is this how it is?
No entiendo esto, ¿es así?
Why are you running away?
¿Por qué estás huyendo?
Tell me please, tell me please, I need to know
Dime por favor, dime por favor, necesito saber
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Spent seven years wishing that you'd drop the line
Pasé siete años deseando que dejaras la línea
But I carry the thought along with you in my mind
Pero llevo el pensamiento contigo en mi mente
But is this what you call a family?
¿Pero es esto lo que llamas familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Family!
¡Familia!
Why are you walking away?
¿Por qué te alejas?
Was it something I did? Did I make a mistake cause
¿Fue algo que hice? ¿Cometí un error porque
I'm trying to deal with the pain
Estoy tratando de lidiar con el dolor
I don't understand this, is this how it is?
No entiendo esto, ¿es así?
Why are you running away?
¿Por qué estás huyendo?
I don't understand this, is this how it is?
No entiendo esto, ¿es así?
Why are you running away?
¿Por qué estás huyendo?
Tell me please, tell me please, I need to know
Dime por favor, dime por favor, necesito saber
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
Is this what you call a family?
¿Es esto lo que llamas una familia?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
