Da hilft dir auch kein traurig Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sondaschule - Sad też ci nie pomoże
by Sondaschule
Sondaschule - Da hilft dir auch kein traurig tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Du liegst wieder wach,
Znów leżysz rozbudzony,
du hast mal wieder nachgedacht.
znowu pomyślałeś.
Was du hier eigentlich so machst,
Co ty tu właściwie robisz?
wohin du gehst und wer du bist.
dokąd zmierzasz i kim jesteś.
Du magst das Leben,
Lubisz życie,
doch das Leben mag dich nicht.
ale życie cię nie lubi.
Die ganze Welt erstickt in grau,
Cały świat tonie w szarości,
wenn sich nichts ändert gibst du auf.
jeśli nic się nie zmieni, poddajesz się.
Denn wirklich gar nichts macht mehr Sinn,
Bo nic już tak naprawdę nie ma sensu,
doch du wei't nicht wohin.
ale nie wiesz dokąd iść.
Es gibt kein entrinnen.
Nie ma ucieczki.
Auf dieser Welt gefangen zusammen bis zum Untergang.
Uwięzieni razem na tym świecie aż do zniszczenia.
Sieh es ein die Welt ist klein
Spójrz prawdzie w oczy, świat jest mały
und erstickt in Schutt und Scherben
i dusi się w gruzach i odłamkach
du bist allein und wirklich alles ist vergänglich.
jesteś sam i wszystko naprawdę jest tymczasowe.
Sieh es ein zwar ist gemein alle Menschen werden sterben
Spójrz prawdzie w oczy, chociaż jest to powszechne, wszyscy ludzie umrą
doch du hast Zeit und klingts auch noch so schaurig
ale masz czas i to brzmi strasznie
tja da hilft dir auch kein Traurig.
Cóż, bycie smutnym też ci nie pomoże.
Nur Schall und Rauch,
Tylko hałas i dym,
nichts ist wahr woran du glaubst
nic, w co wierzysz, nie jest prawdą
und irgendwann merkst du es auch.
i w pewnym momencie też to zauważysz.
Wenn du erwachsen wirst und wei't
Kiedy dorośniesz i będziesz wiedział
das dich hier jeder beschei't
że wszyscy tutaj cię obwiniają
und deine Seele vereist.
i twoja dusza zamarza.
Auf dieser Welt gefangen zusammen bis zum Untergang.
Uwięzieni razem na tym świecie aż do zniszczenia.
Sieh es ein die Welt ist klein
Spójrz prawdzie w oczy, świat jest mały
und erstickt in Schutt und Scherben
i dusi się w gruzach i odłamkach
du bist allein und wirklich alles ist vergänglich.
jesteś sam i wszystko naprawdę jest tymczasowe.
Sieh es ein zwar ist gemein alle Menschen werden sterben
Spójrz prawdzie w oczy, chociaż jest to powszechne, wszyscy ludzie umrą
doch du hast Zeit und klingts auch noch so schaurig
ale masz czas i to brzmi strasznie
tja da hilft dir auch kein Traurig.
Cóż, bycie smutnym też ci nie pomoże.
Kannst du es nicht mehr ertragen
Nie możesz już tego znieść?
und alleine der Gedanke bringt dich um
i sama myśl cię zabija
willst du nicht mehr länger warten.
nie chcesz już dłużej czekać.
Dann fang endlich an zu schreien
I wreszcie zacznij krzyczeć
oder bleib für immer stumm.
albo milcz na zawsze.
Sieh es ein die Welt ist klein
Spójrz prawdzie w oczy, świat jest mały
und erstickt in Schutt und Scherben
i dusi się w gruzach i odłamkach
du bist allein und wirklich alles ist vergänglich.
jesteś sam i wszystko naprawdę jest tymczasowe.
Sieh es ein zwar ist gemein alle Menschen werden sterben
Spójrz prawdzie w oczy, chociaż jest to powszechne, wszyscy ludzie umrą
doch du hast Zeit und klingts auch noch so schaurig
ale masz czas i to brzmi strasznie
tja da hilft dir auch kein Blaulicht.
Cóż, niebieskie światło też ci nie pomoże.
Sieh es ein die Welt ist klein
Spójrz prawdzie w oczy, świat jest mały
und erstickt in Schutt und Scherben
i dusi się w gruzach i odłamkach
du bist allein und wirklich alles ist vergänglich.
jesteś sam i wszystko naprawdę jest tymczasowe.
Sieh es ein zwar ist gemein alle Menschen werden sterben
Spójrz prawdzie w oczy, chociaż jest to powszechne, wszyscy ludzie umrą
doch du hast Zeit und klingts auch noch so schaurig
ale masz czas i to brzmi strasznie
tja da hilft dir auch kein
Cóż, to też ci nie pomoże
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
