MacDonnell on the Heights Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Stan Rogers – MacDonnell na wzgórzach

by Stan Rogers

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stan Rogers MacDonnell on the Heights

Macdonnell on the Heights 4/4 Stan Rogers From Fresh Water
Macdonnell na wzgórzach 4/4 Stan Rogers ze słodkiej wody
Intro: Two Bars of C (Cross picking) kandvlee@shaw.ca
Wprowadzenie: Dwa takty C (zbieranie krzyżowe) kandvlee@shaw.ca
Too / thin the line that / charged the Heights, and
Zbyt / cienka linia, która / naładowała Wzgórza i
Scrambled in the / clay.
Jajecznica w / glinie.
Too / thin the Eastern / Township Scot
Zbyt / przerzedzony wschodni / Township Scot
Who / showed them all the / way, and
Kto / pokazał im całą / drogę i
Per - / haps had you not / fallen,
Per - / przypadkiem, gdybyś / nie upadł,
You might / be what Brock be - / came,
Możesz / być tym, kim będzie Brock - / przyszedłeś,
But not / one in ten / thousand knows your / name. / /
Ale nie /jeden na dziesięć/tysięcy zna Twoje/imię. / /
To / say the name, Mac - / donnell,
Do / wypowiedz imię, Mac - / donnell,
It would / bring no bugle / call,
To / nie przyniosłoby trąbki / wezwania,
But the / Redcoats stayed be - / side you,
Ale / Redcoats pozostali po twojej stronie,
When they / saw the General / fall.
Kiedy / zobaczyli Generała / upadek.
Twas Mac- / donnell raised the / banner then, and
Wtedy Mac- /Donnell podniósł sztandar / i
Set the Heights a - / flame,
Ustaw wysokość a - / płomień,
But not / one in ten / thousand knows your /name. / /
Ale nie /jeden na dziesięć/tysięcy zna Twoje /imię. / /
Chorus:
Chór:
You / brought the field all / standing
Ty / przyniosłeś pole wszystkim / stojącym
With your / courage and your / luck,
Z twoją / odwagą i twoim / szczęściem,
But un- / known to most, you're / lying there
Ale nie- / znany większości, / leżysz tam
Be - / side old General / Brock.
Bądź - / po stronie starego generała / Brock.
So you know / what it is to / scale the Heights, and
Więc wiesz / co to jest / wspinać się na Wzgórza i
Fall just short of / fame, and
Niewiele brakuje im do / sławy i
Have not / one in ten / thousand know your / name. / /
Nie /jeden na dziesięć/tysiąc nie zna twojego/imienia. / /
Break: Chorus instrumental
Przerwa: Chór instrumentalny
At / Queenston now, the / General,
Teraz w / Queenston / Generał,
On his / tower stands a - / lone, and
Na jego / wieży stoi - / samotny i
There's / lichen on "Mac - / donnell,"
Na „Mac - / Donnell” są / porosty,
Carved up - / on that weathered / stone.
Wyrzeźbiony - / na tym zwietrzałym / kamieniu.
In a / corner of the / monument,
W / rogu / pomnika,
To / glory you could / claim,
Do / chwały, którą możesz / żądać,
But not / one in ten / thousand knows your / name.
Ale nie /jeden na dziesięć/tysięcy zna Twoje/imię.
You / brought the field all / standing,
Ty / przyniosłeś pole całe / stojąc,
With your / courage and your / luck,
Z twoją / odwagą i twoim / szczęściem,
But un- / known to most, you're / lying there,
Ale nie- / znany większości, / leżysz tam,
Be - / side old General / Brock.
Bądź - / po stronie starego generała / Brock.
So you know / what it is to / scale the Heights, and
Więc wiesz / co to jest / wspinać się na Wzgórza i
Fall just short of / fame, and
Niewiele brakuje im do / sławy i
Have not / one in ten / thousand know your / name. / /
Nie /jeden na dziesięć/tysiąc nie zna twojego/imienia. / /
Repeat Chorus:, then last three lines instrumental
Powtórz refren:, a następnie trzy ostatnie linijki instrumentalne

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.