MacDonnell on the Heights Versuri Traducere în Română
Stan Rogers - MacDonnell pe înălțimi
by Stan Rogers
Stan Rogers - MacDonnell on the Heights versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Macdonnell on the Heights 4/4 Stan Rogers From Fresh Water
Macdonnell pe înălțimi 4/4 Stan Rogers din apă dulce
Intro: Two Bars of C (Cross picking) kandvlee@shaw.ca
Introducere: Două bare de C (alegerea încrucișată) kandvlee@shaw.ca
Too / thin the line that / charged the Heights, and
Prea / subțire linia care / a încărcat Înălțimile și
Scrambled in the / clay.
Amblat în / lut.
Too / thin the Eastern / Township Scot
Prea / subțire Scoția de Est / Township
Who / showed them all the / way, and
Cine / le-a arătat tot / drumul, și
Per - / haps had you not / fallen,
Poate că n-ai / căzut,
You might / be what Brock be - / came,
Ai putea / fi ceea ce Brock fi - / a venit,
But not / one in ten / thousand knows your / name. / /
Dar nu / unul din zece / mie vă știe / numele. / /
To / say the name, Mac - / donnell,
Pentru a / rosti numele, Mac - / donnell,
It would / bring no bugle / call,
N-ar / aduce nici un fluier / suna,
But the / Redcoats stayed be - / side you,
Dar hainele roșii au rămas să fie -/ lângă tine,
When they / saw the General / fall.
Când au / l-au văzut pe General / căzând.
Twas Mac- / donnell raised the / banner then, and
Twas Mac- / donnell a ridicat bannerul / atunci și
Set the Heights a - / flame,
Setați înălțimile a - / flacără,
But not / one in ten / thousand knows your /name. / /
Dar nu / unul din zece / mie vă știe /numele. / /
Chorus:
Refren:
You / brought the field all / standing
Tu / ai adus câmpul tot / în picioare
With your / courage and your / luck,
Cu / curajul și norocul tău,
But un- / known to most, you're / lying there
Dar ne-/cunoscut celor mai mulți, ești/ întins acolo
Be - / side old General / Brock.
Fii - / partea bătrânului general / Brock.
So you know / what it is to / scale the Heights, and
Deci știți / ce este să / scalați Înălțimile și
Fall just short of / fame, and
Cădeți chiar sub / faimă și
Have not / one in ten / thousand know your / name. / /
Nu/unul din zece/mii nu-ți cunoaște numele. / /
Break: Chorus instrumental
Pauza: Cor instrumental
At / Queenston now, the / General,
La / Queenston acum, / Generalul,
On his / tower stands a - / lone, and
Pe turnul lui / stă un - / singuratic, și
There's / lichen on "Mac - / donnell,"
Există / lichen pe "Mac - / donnell",
Carved up - / on that weathered / stone.
Sculptat - / pe acea piatră de vreme /.
In a / corner of the / monument,
Într-un / colț al / monumentului,
To / glory you could / claim,
Spre / glorie pe care ai putea / pretinde,
But not / one in ten / thousand knows your / name.
Dar nu / unul din zece / mie vă știe / numele.
You / brought the field all / standing,
Tu / ai adus câmpul tot / în picioare,
With your / courage and your / luck,
Cu / curajul și norocul tău,
But un- / known to most, you're / lying there,
Dar, necunoscut de cei mai mulți, ești întins acolo,
Be - / side old General / Brock.
Fii - / partea bătrânului general / Brock.
So you know / what it is to / scale the Heights, and
Deci știți / ce este să / scalați Înălțimile și
Fall just short of / fame, and
Cădeți chiar sub / faimă și
Have not / one in ten / thousand know your / name. / /
Nu/unul din zece/mii nu-ți cunoaște numele. / /
Repeat Chorus:, then last three lines instrumental
Repetare Refren:, apoi ultimele trei linii instrumentale
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
