Tussen de liefde en de leegte كلمات أغنية ترجمة عربية
ستيف بوس - بين الحب والفراغ
by Stef Bos
Stef Bos - Tussen de liefde en de leegte كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
I'm an American who lived in Belgium for about 10 years. At the end of that 10
أنا أمريكي أعيش في بلجيكا منذ حوالي 10 سنوات. وفي نهاية ذلك 10
years, my Belgian friend, Tom, decides to have me listen to some Stef Bos. I had
منذ سنوات، قرر صديقي البلجيكي، توم، أن يجعلني أستمع إلى بعض مقطوعات ستيف بوس. كان لدي
heard of him before, but never really listened to any of his songs. I believe the
سمعت عنه من قبل، لكن لم أستمع أبدًا لأي من أغانيه. أنا أصدق ذلك
first song he showed me was "De Hemel", and from that song, I was hooked. So now
أول أغنية أراني إياها كانت "De Hemel"، ومن تلك الأغنية أذهلتني. والآن
I'm tabbing some of my favorites of his. So I hope all of you Belgians and Dutch
أنا أقوم بتبويب بعض من مفضلاتي له. لذلك آمل منكم جميعاً أيها البلجيكيون والهولنديون
enjoy my hopefully accurate tabs, from the only American who listens to Stef Bos!
استمتع بعلامات التبويب الدقيقة، من الأمريكي الوحيد الذي يستمع إلى ستيف بوس!
I play this song with the guitar tuned half a step down.
أعزف هذه الأغنية مع ضبط الجيتار بمقدار نصف خطوة للأسفل.
C# :X57775 OR XX0232
ج#:X57775 أو XX0232
Cm :X46654
سم:X46654
A#m:X24432
أ#م:X24432
G# :X02220
جي# :X02220
F# :355433 OR 320033
ف# :355433 أو 320033
VERSE I
الآية الأولى
Ik blijf mijn hele leven reizen
سأواصل السفر طوال حياتي
Ik volg de wegen van de twijfel
أتبع طرق الشك
Ik zoek naar wat ik nooit zal vinden
أبحث عن ما لن أجده أبدًا
Want ik wil dwars door de dood heen zingen
لأنني أريد أن أغني حتى الموت
Ik wil proberen iets te maken
أريد أن أحاول صنع شيء ما
Ik wil niet breken, ik wil niet haten
لا أريد أن أنكسر، لا أريد أن أكره
Maar op zoek naar mooie woorden
ولكن ابحث عن الكلمات الجميلة
Heb ik de liefde vaak verloren
لقد فقدت الحب مرات عديدة
CHORUS I
الكورس الأول
Ik ben altijd onderweg
أنا دائما على الذهاب
Ik ben altijd onderweg
أنا دائما على الذهاب
Ik leef onrustig en onzeker
أنا أعيش بقلق وعدم أمان
Tussen de liefde en de leegte
بين الحب والفراغ
Ik ben altijd onderweg
أنا دائما على الذهاب
Ik ben altijd onderweg
أنا دائما على الذهاب
Ik leef onrustig en onzeker
أنا أعيش بقلق وعدم أمان
Tussen de liefde en de leegte
بين الحب والفراغ
VERSE II
الآية الثانية
Dit is geen leven om te delen
هذه ليست حياة للمشاركة
En toch is heel m'n hart van jou
ومع ذلك فإن كل قلبي هو لك
Maar laat me niet teveel beloven
لكن لا تجعلني أعد بالكثير
Want ik blijf m'n dromen trouw
لأنني سأظل صادقًا مع أحلامي
En ik wil nog zoveel woorden zingen
وما زلت أريد أن أغني الكثير من الكلمات
Het is een passionele drang
إنها رغبة عاطفية
Ik wil alleen en alleen bij jou zijn
أريد أن أكون وحدي وحدي معك
Maar ik vind nooit de balans
لكنني لا أجد التوازن أبدًا
CHORUS II
الجوقة الثانية
Dus ik blijf altijd onderweg
لذلك أبقى دائما على الطريق
Ik blijf altijd onderweg
أنا دائما أبقى على الطريق
Ik reis onrustig en onzeker
أسافر بشكل مضطرب وغير آمن
Tussen de liefde en de leegte
بين الحب والفراغ
Ik ben altijd onderweg
أنا دائما على الذهاب
Ik blijf altijd onderweg
أنا دائما أبقى على الطريق
Ik reis onrustig en onzeker
أسافر بشكل مضطرب وغير آمن
Tussen de liefde en de leegte
بين الحب والفراغ
Just finger-pick this and it should sound just fine.
ما عليك سوى اختيار هذا بإصبعك ويجب أن يبدو جيدًا.
I hope this tab is fairly accurate. I'm not that good at tabbing songs, but Stef
آمل أن تكون علامة التبويب هذه دقيقة إلى حد ما. أنا لست جيدًا في جدولة الأغاني، لكن ستيف
Bos really needs some guitarists out there to post some tabs. Enjoy! If anyone has
يحتاج Bos حقًا إلى بعض عازفي الجيتار لنشر بعض علامات التبويب. يتمتع! إذا كان أي شخص لديه
any comments or corrections, please email them to plinkity_pluck@hotmail.com
أي تعليقات أو تصحيحات، يرجى إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى plinkity_pluck@hotmail.com
I'd appreiate it.
سأقدر ذلك.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
