Suite: Judy Blue Eyes Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Stephen Stills – Apartament: Judy Blue Eyes

by Stephen Stills

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stephen Stills Suite: Judy Blue Eyes

From: Joseph S Kang
Od: Joseph S. Kang
I got the original chords from the ftp site. Thanks to Glen Macon for posting
Oryginalne akordy mam ze strony ftp. Dziękuję Glenowi Maconowi za przesłanie
the ascii version to alt.guitar.tab.
wersję ascii do alt.guitar.tab.
It's getting to the point where I'm no fun any more, I am sorry.
Dochodzę do punktu, w którym nie jest mi już zabawnie, przepraszam.
Sometimes it hurts so badly I must cry out loud, I am lonely.
Czasami boli tak bardzo, że muszę głośno płakać, jestem samotna.
Remember what we've said, and done, and felt about each other
Pamiętaj, co powiedzieliśmy, zrobiliśmy i co do siebie czuliśmy
Oh babe, have mercy.
Och, kochanie, zlituj się.
Don't let the past remind us of what we are not now.
Nie pozwól, aby przeszłość przypominała nam o tym, czym nie jesteśmy teraz.
I am not dreaming.
Nie śnię.
I am yours, you are mine, you are what you are, you make it hard.
Jestem twój, ty jesteś mój, jesteś tym, kim jesteś, sprawiasz, że jest to trudne.
Tearing yourself away from me now, you are free, I am crying.
Oderwij się teraz ode mnie, jesteś wolny, ja płaczę.
This does not mean I don't love you, I do, that's forever,
To nie znaczy, że Cię nie kocham, kocham Cię, to na zawsze,
yes and for always.
tak i na zawsze.
I am yours, you are mine, you are what you are, you make it hard.
Jestem twój, ty jesteś mój, jesteś tym, kim jesteś, sprawiasz, że jest to trudne.
Something inside is telling me that I've got your secret.
Coś w środku mówi mi, że znam twój sekret.
Are you still listening?
Czy nadal słuchasz?
Fear is the lock, and laughter the key to your heart.
Strach jest zamkiem, a śmiech kluczem do twojego serca.
And I love you.
I kocham cię.
I am yours, you are mine, you are what you are,
Jestem twój, ty jesteś mój, jesteś tym, kim jesteś,
you make it hard, and you make it hard.
utrudniasz i utrudniasz.
Friday evening, Sunday in the afternoon,
piątek wieczorem, niedziela po południu,
what have you got to lose?
co masz do stracenia?
Tuesday mornin', please be gone I'm tired of you.
We wtorek rano, proszę, odejdź, mam cię dość.
What have you got to lose?
Co masz do stracenia?
Can I tell it like it is? Listen to me baby,
Czy mogę powiedzieć, jak jest? Posłuchaj mnie kochanie,
It's my heart that's a suffering, it's dyin', and that's what I have to lose.
To moje serce cierpi, umiera i to właśnie muszę stracić.
I've got an answer, I'm going to fly away.
Mam odpowiedź, odlatuję.
What have you got to lose?
Co masz do stracenia?
Will you come to see me Thursdays and Saturdays?
Przyjdziesz do mnie w czwartki i soboty?
What have you got to lose?
Co masz do stracenia?
Chestnut brown canary, ruby throated sparrow,
Kanarek kasztanowy, wróbel rubinowoszyi,
sing a song, don't be long, thrill me to the marrow.
zaśpiewaj piosenkę, nie czekaj długo, wstrząśnij mną do szpiku kości.
Voices of the angels, ring around the moonlight,
Głosy aniołów rozbrzmiewają wokół światła księżyca,
Asking me, said she so free, how can you catch the sparrow?
Pytając mnie, powiedziała tak wolna, jak możesz złapać wróbla?
Lacy lilting lyrics losing love lamenting,
Koronkowe, śpiewające teksty, tracące miłość, lamentujące,
change my life, make it right, be my lady.
zmień moje życie, napraw je, bądź moją damą.
do do do do do, do__ do do do do do (repeat 8 times)
zrób, zrób, zrób, zrób__, zrób, zrób, zrób (powtórz 8 razy)
-Joe
-Joe
Joseph S. Kang papernet: Joseph Kang
Książka Josepha S. Kanga: Joseph Kang
St. Olaf College
Kolegium Św. Olafa
internet: kang@stolaf.edu 1500 St. Olaf Avenue
internet: kang@stolaf.edu 1500 Aleja Św. Olafa
voicenet: (507)646-2057 Northfield, MN 55057-1001
sieć głosowa: (507)646-2057 Northfield, MN 55057-1001

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.