Suite: Judy Blue Eyes Versuri Traducere în Română

Stephen Stills - Suită: Judy Blue Eyes

by Stephen Stills

Stephen Stills - Suite: Judy Blue Eyes versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Suite: Judy Blue Eyes - Stephen Stills
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stephen Stills Suite: Judy Blue Eyes

From: Joseph S Kang
De la: Joseph S Kang
I got the original chords from the ftp site. Thanks to Glen Macon for posting
Am luat acordurile originale de pe site-ul ftp. Mulțumim lui Glen Macon pentru postare
the ascii version to alt.guitar.tab.
versiunea ascii la alt.guitar.tab.
It's getting to the point where I'm no fun any more, I am sorry.
Se ajunge la punctul în care nu mai sunt distractiv, îmi pare rău.
Sometimes it hurts so badly I must cry out loud, I am lonely.
Uneori mă doare atât de tare încât trebuie să strig tare, sunt singur.
Remember what we've said, and done, and felt about each other
Amintiți-vă ce ne-am spus, am făcut și am simțit unul pentru celălalt
Oh babe, have mercy.
O, iubito, ai milă.
Don't let the past remind us of what we are not now.
Nu lăsa trecutul să ne amintească de ceea ce nu suntem acum.
I am not dreaming.
nu visez.
I am yours, you are mine, you are what you are, you make it hard.
Eu sunt al tău, ești al meu, ești ceea ce ești, o faci greu.
Tearing yourself away from me now, you are free, I am crying.
Rupându-te de mine acum, ești liber, plâng.
This does not mean I don't love you, I do, that's forever,
Asta nu înseamnă că nu te iubesc, te iubesc, asta e pentru totdeauna,
yes and for always.
da si pentru totdeauna.
I am yours, you are mine, you are what you are, you make it hard.
Eu sunt al tău, ești al meu, ești ceea ce ești, o faci greu.
Something inside is telling me that I've got your secret.
Ceva în interior îmi spune că am secretul tău.
Are you still listening?
Mai asculți?
Fear is the lock, and laughter the key to your heart.
Frica este lacătul, iar râsul cheia inimii tale.
And I love you.
Și te iubesc.
I am yours, you are mine, you are what you are,
Eu sunt al tău, tu ești al meu, ești ceea ce ești,
you make it hard, and you make it hard.
o faci greu și o faci greu.
Friday evening, Sunday in the afternoon,
Vineri seara, duminica dupa-amiaza,
what have you got to lose?
ce ai de pierdut?
Tuesday mornin', please be gone I'm tired of you.
Marți dimineața, te rog să pleci, m-am săturat de tine.
What have you got to lose?
Ce ai de pierdut?
Can I tell it like it is? Listen to me baby,
Pot să-i spun așa cum este? Ascultă-mă iubito,
It's my heart that's a suffering, it's dyin', and that's what I have to lose.
Inima mea este o suferință, este pe moarte și asta am de pierdut.
I've got an answer, I'm going to fly away.
Am un răspuns, o să zbor departe.
What have you got to lose?
Ce ai de pierdut?
Will you come to see me Thursdays and Saturdays?
Vii să mă vezi joi și sâmbătă?
What have you got to lose?
Ce ai de pierdut?
Chestnut brown canary, ruby throated sparrow,
Canar maro castaniu, vrabie cu gât rubin,
sing a song, don't be long, thrill me to the marrow.
cântă un cântec, nu fi lung, încântă-mă până în măduvă.
Voices of the angels, ring around the moonlight,
Vocile îngerilor sună în jurul luminii lunii,
Asking me, said she so free, how can you catch the sparrow?
Întrebându-mă, a spus ea atât de liberă, cum poți prinde vrabia?
Lacy lilting lyrics losing love lamenting,
Versuri cântătoare Lacy pierde dragostea plângând,
change my life, make it right, be my lady.
schimbă-mi viața, îndreaptă-o, fii doamna mea.
do do do do do, do__ do do do do do (repeat 8 times)
face do do do do, do__ do do do do do (repetă de 8 ori)
-Joe
-Joe
Joseph S. Kang papernet: Joseph Kang
Joseph S. Kang papernet: Joseph Kang
St. Olaf College
Colegiul Sf. Olaf
internet: kang@stolaf.edu 1500 St. Olaf Avenue
internet: kang@stolaf.edu 1500 St. Olaf Avenue
voicenet: (507)646-2057 Northfield, MN 55057-1001
Rețea vocală: (507)646-2057 Northfield, MN 55057-1001

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.