Nice to Be Out Paroles Traduction Française

Stéréophonique - Agréable d'être dehors

by Stereophonics

Stereophonics - Nice to Be Out paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Nice to Be Out - Stereophonics
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stereophonics Nice to Be Out

Have a nice Day
Bonne journée
Send comments to hansbroerse@soneramail.nl
Envoyez vos commentaires à hansbroerse@soneramail.nl
Great and simple song, enjoy
Chanson simple et géniale, profitez-en
!!Cappo on second fret!!
!!Cappo sur la deuxième case !!
Chords used
Accords utilisés
dd9
dd9
C-Riff
C-Riff
He asked me "so where have you been?" Let me think now let me see.
Il m'a demandé "alors où étais-tu?" Laissez-moi réfléchir maintenant, laissez-moi voir.
I stood once where Hitler's feet had stood when he made a speech
Je me tenais une fois là où se trouvaient les pieds d'Hitler lorsqu'il prononçait un discours
In Nuremburg in '38 when he tried to build a perfect race,
A Nuremberg en 38, quand il essayait de construire une course parfaite,
-RI
-RI
he said "black men ain't gonna run alongside our perfect sons."
il a dit "les hommes noirs ne courront pas aux côtés de nos fils parfaits".
There's Dallas to the library, the place they ended Kennedy.
Il y a Dallas à la bibliothèque, là où ils ont tué Kennedy.
I stood where Oswald took his shot, in my opinion there's a bigger plot.
Je me tenais là où Oswald a tiré, à mon avis il y a un complot plus vaste.
Costners back into the left, the picket fence, the
Costners revient sur la gauche, la palissade, le
-RI
-RI
better bet. Paris came and Summer went, the tunnel's now a flower bed.
il vaut mieux parier. Paris est arrivé et l'été est parti, le tunnel est maintenant un parterre de fleurs.
The famous turf to meet Geoff Hurst, vodka stops to quench my thirst.
Le fameux turf pour rencontrer Geoff Hurst, la vodka s'arrête pour étancher ma soif.
Golden gate stroke Alcatraz, the fat man failed to get us passed.
Le Golden Gate a frappé Alcatraz, le gros homme n'a pas réussi à nous faire dépasser.
Is Jimmy's corner in Raging Bull, De Niro's jokes and bottled pills.
C'est le coin de Jimmy dans Raging Bull, les blagues de De Niro et les pilules en bouteille.
-RI
-RI
Elvis tales from Mr. Wood. Would any Richard Burton if you could?
Contes d'Elvis de M. Wood. Y aurait-il Richard Burton si vous le pouviez ?
In the following two chorus the following riff is played
Dans les deux refrains suivants, le riff suivant est joué
(listen to the CD)
(écouter le CD)
Riff 2
Riff 2
The tourists stare at tourist stops. One more picture, one more got.
Les touristes regardent les arrêts touristiques. Une photo de plus, une de plus.
Now a top up for a change, it makes you think, it makes you sane.
Maintenant, une recharge pour changer, ça vous fait réfléchir, ça vous rend sain d'esprit.
Talking more about yourself, there's a mirror to have a check.
Parlant davantage de vous-même, il y a un miroir pour vérifier.
-RI
-RI
Cheques are always passing through, some depart but a lot come too.
Les contrôles passent toujours, certains partent mais beaucoup arrivent aussi.
The restaraunt talk of pick your teeth. You bite your tongue or chew your meat.
Les restaurants parlent de se curer les dents. Vous vous mordez la langue ou mâchez votre viande.
Sleep to drink or drink to sleep, one more week and we will meet.
Dormir pour boire ou boire pour dormir, encore une semaine et nous nous retrouverons.
We talk of what we haven't done since we departed back a month.
Nous parlons de ce que nous n'avons pas fait depuis notre départ il y a un mois.
-RI
-RI
We argue while we have to shout. All in all, it's nice to be out.
Nous discutons alors que nous devons crier. Dans l’ensemble, c’est agréable d’être dehors.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.