Traffic Letra Traducción al Español
Estereofónica - Tráfico
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stereophonics
estereofónicos
In two of the verses there is a part in which the hammer-on and pull-off effect takes action just like in the Intro section. These parts are marked by an asterisk (*) next to the chord (listen to the track to hear what I'm on about).
En dos de los versos hay una parte en la que el efecto hammer-on y pull-off actúa al igual que en la sección de Introducción. Estas partes están marcadas con un asterisco (*) al lado del acorde (escuche la pista para saber de qué hablo).
Recommended Chord Positions:
Posiciones de acordes recomendadas:
Am xO221O
Soy xO221O
C x32O1O
Cx32O1O
Dsus2 xxO23O
Dsus2 xxO23O
F/E x3321O
F/E x3321O
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
We all face the same way
Todos nos enfrentamos de la misma manera
Still it takes all day
Aún así se necesita todo el día
Take a look to my left
Echa un vistazo a mi izquierda
Pick out the worst and the best
Elige lo peor y lo mejor
She paints her lip
ella se pinta el labio
Greasy and thick
Grasiento y espeso
Another mirror stare
Otra mirada en el espejo
And she's going where?
¿Y ella va a dónde?
Verse 2:
Verso 2:
(Same chords and rhythm as Verse 1)
(Los mismos acordes y ritmo que el versículo 1)
Another office affair
Otro asunto de oficina
To kill an unborn scare?
¿Para matar un susto no nacido?
You talk dirty to a priest
Le hablas sucio a un cura.
Makes you human at least
Te hace humano al menos
Is she running away
¿Está ella huyendo?
To start a brand new day?
¿Para empezar un nuevo día?
Or she going home?
¿O ella se va a casa?
Why's she driving alone?
¿Por qué conduce sola?
Chorus 1:
Coro 1:
Is anyone going anywhere?
¿Alguien va a alguna parte?
Everyone's gotta be somewhere
Todos tienen que estar en algún lugar
Verse 3:
Verso 3:
(Same chords and rhythm as Verses 1 and 2)
(Los mismos acordes y ritmo que los versículos 1 y 2)
She got a body in the boot
Ella tiene un cuerpo en el maletero.
Or just bags full of food?
¿O simplemente bolsas llenas de comida?
Those are models legs
Esas son piernas de modelo.
But are they womens are they mens?
¿Pero son mujeres, son hombres?
She shouts down the phone
Ella grita por teléfono
Missed a payment on the loan
No realizó un pago del préstamo
She gotta be above the rest
Ella tiene que estar por encima del resto.
Keeping up with the best
Estando al día con los mejores
Chorus 2:
Coro 2:
Is anyone going anywhere?
¿Alguien va a alguna parte?
Everyone's gotta be somewhere
Todos tienen que estar en algún lugar
Bridge:
Puente:
Verse 4:
Verso 4:
(Same chords and rhythm as Verses 1, 2 and 3)
(Los mismos acordes y ritmo que las estrofas 1, 2 y 3)
Waits tables for a crook?
¿Espera mesas para un delincuente?
Wrote a hard back book?
¿Escribiste un libro de tapa dura?
You teach kids how to read?
¿Enseñas a los niños a leer?
Or sell your body on the street?
¿O vender tu cuerpo en la calle?
A nurse without a job?
¿Una enfermera sin trabajo?
Another uptown snob?
¿Otro snob de la zona alta?
But have I got you all wrong?
¿Pero os he entendido mal?
Chorus 3:
Coro 3:
Is anyone going anywhere?
¿Alguien va a alguna parte?
Is anyone going anywhere?
¿Alguien va a alguna parte?
Is anyone going anywhere?
¿Alguien va a alguna parte?
Everyone's gotta be somewhere
Todos tienen que estar en algún lugar
Outro:
Salida:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.