Traffic Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stereofonia - ruch uliczny
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stereophonics
Stereofonia
In two of the verses there is a part in which the hammer-on and pull-off effect takes action just like in the Intro section. These parts are marked by an asterisk (*) next to the chord (listen to the track to hear what I'm on about).
W dwóch zwrotkach znajduje się część, w której efekt wbijania i odrywania działa podobnie jak we wstępie. Części te są oznaczone gwiazdką (*) obok akordu (posłuchaj utworu, aby dowiedzieć się, o czym mówię).
Recommended Chord Positions:
Zalecane pozycje akordów:
Am xO221O
Mam xO221O
C x32O1O
Cx32O1O
Dsus2 xxO23O
Dsus2 xxO23O
F/E x3321O
F/E x3321O
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
We all face the same way
Wszyscy mierzymy się z tym samym
Still it takes all day
Mimo to zajmuje to cały dzień
Take a look to my left
Spójrz w moją lewą stronę
Pick out the worst and the best
Wybierz najgorsze i najlepsze
She paints her lip
Maluje usta
Greasy and thick
Tłuste i gęste
Another mirror stare
Kolejne spojrzenie w lustro
And she's going where?
A ona dokąd idzie?
Verse 2:
Werset 2:
(Same chords and rhythm as Verse 1)
(Te same akordy i rytm co werset 1)
Another office affair
Kolejna afera biurowa
To kill an unborn scare?
Zabić nienarodzony strach?
You talk dirty to a priest
Rozmawiasz sprośnie z księdzem
Makes you human at least
Przynajmniej czyni cię człowiekiem
Is she running away
Czy ona ucieka
To start a brand new day?
Aby rozpocząć zupełnie nowy dzień?
Or she going home?
Albo ona wraca do domu?
Why's she driving alone?
Dlaczego ona jedzie sama?
Chorus 1:
Refren 1:
Is anyone going anywhere?
Czy ktoś się gdzieś wybiera?
Everyone's gotta be somewhere
Każdy musi gdzieś być
Verse 3:
Werset 3:
(Same chords and rhythm as Verses 1 and 2)
(Te same akordy i rytm, co wersety 1 i 2)
She got a body in the boot
Miała ciało w bagażniku
Or just bags full of food?
A może po prostu torby pełne jedzenia?
Those are models legs
To są nogi modelki
But are they womens are they mens?
Ale czy są to kobiety, czy mężczyźni?
She shouts down the phone
Ona krzyczy do telefonu
Missed a payment on the loan
Brakowało spłaty kredytu
She gotta be above the rest
Ona musi być ponad resztą
Keeping up with the best
Dotrzymuj kroku najlepszym
Chorus 2:
Chór 2:
Is anyone going anywhere?
Czy ktoś się gdzieś wybiera?
Everyone's gotta be somewhere
Każdy musi gdzieś być
Bridge:
Most:
Verse 4:
Werset 4:
(Same chords and rhythm as Verses 1, 2 and 3)
(Te same akordy i rytm co wersety 1, 2 i 3)
Waits tables for a crook?
Czeka na stoliki dla oszusta?
Wrote a hard back book?
Napisałeś książkę w twardej oprawie?
You teach kids how to read?
Uczysz dzieci czytać?
Or sell your body on the street?
Albo sprzedać swoje ciało na ulicy?
A nurse without a job?
Pielęgniarka bez pracy?
Another uptown snob?
Kolejny snob z przedmieścia?
But have I got you all wrong?
Ale czy dobrze was zrozumiałem?
Chorus 3:
Refren 3:
Is anyone going anywhere?
Czy ktoś się gdzieś wybiera?
Is anyone going anywhere?
Czy ktoś się gdzieś wybiera?
Is anyone going anywhere?
Czy ktoś się gdzieś wybiera?
Everyone's gotta be somewhere
Każdy musi gdzieś być
Outro:
Zakończenie:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
