Traffic Testo Traduzione Italiana

Stereofonia - Traffico

by Stereophonics

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stereophonics Traffic

Stereophonics
Stereofonia
In two of the verses there is a part in which the hammer-on and pull-off effect takes action just like in the Intro section. These parts are marked by an asterisk (*) next to the chord (listen to the track to hear what I'm on about).
In due strofe c'è una parte in cui entra in azione l'effetto hammer-on e pull-off proprio come nella sezione Intro. Queste parti sono contrassegnate da un asterisco (*) accanto all'accordo (ascolta la traccia per sentire di cosa sto parlando).
Recommended Chord Positions:
Posizioni degli accordi consigliate:
Am xO221O
Sono xO221O
C x32O1O
Cx32O1O
Dsus2 xxO23O
Dsus2xxO23O
F/E x3321O
F/Ex3321O
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
We all face the same way
Ci troviamo tutti di fronte allo stesso modo
Still it takes all day
Ci vuole comunque tutto il giorno
Take a look to my left
Dai un'occhiata alla mia sinistra
Pick out the worst and the best
Scegli il peggio e il meglio
She paints her lip
Si dipinge il labbro
Greasy and thick
Grasso e denso
Another mirror stare
Un altro sguardo allo specchio
And she's going where?
E lei dove andrà?
Verse 2:
Verso 2:
(Same chords and rhythm as Verse 1)
(Stessi accordi e ritmo della strofa 1)
Another office affair
Un altro affare d'ufficio
To kill an unborn scare?
Per uccidere uno spavento non ancora nato?
You talk dirty to a priest
Parli sporco a un prete
Makes you human at least
Ti rende almeno umano
Is she running away
Sta scappando?
To start a brand new day?
Per iniziare una nuova giornata?
Or she going home?
O sta andando a casa?
Why's she driving alone?
Perché guida da sola?
Chorus 1:
Coro 1:
Is anyone going anywhere?
Qualcuno sta andando da qualche parte?
Everyone's gotta be somewhere
Tutti devono essere da qualche parte
Verse 3:
Verso 3:
(Same chords and rhythm as Verses 1 and 2)
(Stessi accordi e ritmo dei versetti 1 e 2)
She got a body in the boot
Ha un cadavere nel bagagliaio
Or just bags full of food?
O semplicemente sacchi pieni di cibo?
Those are models legs
Quelle sono le gambe dei modelli
But are they womens are they mens?
Ma sono donne? Sono uomini?
She shouts down the phone
Lei grida al telefono
Missed a payment on the loan
Mancato pagamento del prestito
She gotta be above the rest
Deve essere al di sopra degli altri
Keeping up with the best
Stare al passo con i migliori
Chorus 2:
Coro 2:
Is anyone going anywhere?
Qualcuno sta andando da qualche parte?
Everyone's gotta be somewhere
Tutti devono essere da qualche parte
Bridge:
Ponte:
Verse 4:
Verso 4:
(Same chords and rhythm as Verses 1, 2 and 3)
(Stessi accordi e ritmo dei versetti 1, 2 e 3)
Waits tables for a crook?
Serve ai tavoli per un truffatore?
Wrote a hard back book?
Hai scritto un libro con copertina rigida?
You teach kids how to read?
Insegni ai bambini a leggere?
Or sell your body on the street?
O vendere il tuo corpo per strada?
A nurse without a job?
Un'infermiera senza lavoro?
Another uptown snob?
Un altro snob dei quartieri alti?
But have I got you all wrong?
Ma ho capito male?
Chorus 3:
Coro 3:
Is anyone going anywhere?
Qualcuno sta andando da qualche parte?
Is anyone going anywhere?
Qualcuno sta andando da qualche parte?
Is anyone going anywhere?
Qualcuno sta andando da qualche parte?
Everyone's gotta be somewhere
Tutti devono essere da qualche parte
Outro:
Conclusione:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.