Traffic Paroles Traduction Française
Stéréophonique - Trafic
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Stereophonics
Stéréophonique
In two of the verses there is a part in which the hammer-on and pull-off effect takes action just like in the Intro section. These parts are marked by an asterisk (*) next to the chord (listen to the track to hear what I'm on about).
Dans deux des couplets, il y a une partie dans laquelle l'effet de marteau et d'arrachement entre en action, tout comme dans la section Intro. Ces parties sont marquées par un astérisque (*) à côté de l'accord (écoutez le morceau pour savoir de quoi je parle).
Recommended Chord Positions:
Positions d'accords recommandées :
Am xO221O
Suis xO221O
C x32O1O
Cx32O1O
Dsus2 xxO23O
Dsus2 xxO23O
F/E x3321O
F/E x3321O
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
We all face the same way
Nous sommes tous confrontés à la même manière
Still it takes all day
Pourtant, cela prend toute la journée
Take a look to my left
Jetez un oeil à ma gauche
Pick out the worst and the best
Choisissez le pire et le meilleur
She paints her lip
Elle se peint les lèvres
Greasy and thick
Gras et épais
Another mirror stare
Un autre regard dans le miroir
And she's going where?
Et elle va où ?
Verse 2:
Verset 2 :
(Same chords and rhythm as Verse 1)
(Mêmes accords et rythme que le couplet 1)
Another office affair
Une autre affaire de bureau
To kill an unborn scare?
Pour tuer une frayeur à naître ?
You talk dirty to a priest
Tu parles salement à un prêtre
Makes you human at least
Cela vous rend au moins humain
Is she running away
Est-ce qu'elle s'enfuit
To start a brand new day?
Pour commencer une toute nouvelle journée ?
Or she going home?
Ou elle rentre à la maison ?
Why's she driving alone?
Pourquoi conduit-elle seule ?
Chorus 1:
Chœur 1 :
Is anyone going anywhere?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Everyone's gotta be somewhere
Tout le monde doit être quelque part
Verse 3:
Verset 3 :
(Same chords and rhythm as Verses 1 and 2)
(Mêmes accords et rythme que les couplets 1 et 2)
She got a body in the boot
Elle a un corps dans le coffre
Or just bags full of food?
Ou simplement des sacs remplis de nourriture ?
Those are models legs
Ce sont des jambes de modèles
But are they womens are they mens?
Mais sont-ce des femmes, est-ce des hommes ?
She shouts down the phone
Elle crie au téléphone
Missed a payment on the loan
Manqué un paiement sur le prêt
She gotta be above the rest
Elle doit être au-dessus des autres
Keeping up with the best
Suivre les meilleurs
Chorus 2:
Chœur 2 :
Is anyone going anywhere?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Everyone's gotta be somewhere
Tout le monde doit être quelque part
Bridge:
Pont :
Verse 4:
Verset 4 :
(Same chords and rhythm as Verses 1, 2 and 3)
(Mêmes accords et rythme que les couplets 1, 2 et 3)
Waits tables for a crook?
Il attend un escroc à table ?
Wrote a hard back book?
Vous avez écrit un livre cartonné ?
You teach kids how to read?
Vous apprenez aux enfants à lire ?
Or sell your body on the street?
Ou vendre son corps dans la rue ?
A nurse without a job?
Une infirmière sans travail ?
Another uptown snob?
Un autre snob des quartiers chics ?
But have I got you all wrong?
Mais ai-je tout faux ?
Chorus 3:
Chœur 3 :
Is anyone going anywhere?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Is anyone going anywhere?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Is anyone going anywhere?
Est-ce que quelqu'un va quelque part ?
Everyone's gotta be somewhere
Tout le monde doit être quelque part
Outro:
Sortie :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
