Cash in Your Face Letra Traducción al Español

Stevie Wonder - Dinero en tu cara

by Stevie Wonder

Stevie Wonder - Cash in Your Face letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Cash in Your Face - Stevie Wonder
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stevie Wonder Cash in Your Face

...CASH IN YOUR FACE... by Stevie Wonder
...EFECTIVO EN TU CARA... por Stevie Wonder
*from 'Hotter Than July' (1980)*
*de 'Más caluroso que julio' (1980)*
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
You just could not know,
Simplemente no podrías saberlo
How long we tried,
¿Cuánto tiempo lo intentamos?
To see how this building,
Para ver cómo este edificio,
Looks inside.
Mira hacia adentro.
This must be a lucky day for me,
Este debe ser un día de suerte para mí.
Because the sign says,
Porque el letrero dice,
There's a vacancy.
Hay una vacante.
Bridge 1:
Puente 1:
Look I know you came a long way,
Mira, sé que has recorrido un largo camino,
But you made it just too late;
Pero llegaste demasiado tarde;
So we had to give it to some-body else.
Entonces tuvimos que dárselo a otra persona.
Well I talked to you on the phone,
Bueno, te hablé por teléfono.
Less than fifteen minutes ago;
Hace menos de quince minutos;
And you told me that it was cool.
Y me dijiste que era genial.
Verse 2:
Verso 2:
I graduated from Harvard U.
Me gradué de la Universidad de Harvard.
My job is paying good money too.
Mi trabajo también me paga bien.
And if you check on my resume;
Y si revisas mi currículum;
You'll find they all,
Los encontrarás todos,
Wanted me to stay.
Quería que me quedara.
Bridge 2:
Puente 2:
Well I can't take the time out,
Bueno, no puedo tomarme el tiempo
To check your credit card,
Para verificar su tarjeta de crédito,
'Cos the com-puter,
'Porque la computadora,
Just broke down to-day.
Se acaba de averiar hoy.
Well I'll stop by here tomorrow,
Bueno, mañana pasaré por aquí.
To com-plete our interview,
Para completar nuestra entrevista,
But I know what you're gonna say.
Pero sé lo que vas a decir.
(I know what your bottomline is);
(Sé cuál es su resultado final);
Chorus 1:
Coro 1:
You might have the cash,
Es posible que tengas el dinero en efectivo.
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
Say you might have the cash,
Di que podrías tener el efectivo,
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
Break:
Descanso:
Too-oo, too-oo...
También-oo, también-oo...
Too bad.
Qué lástima.
Too-oo, too-oo..
También-oo, también-oo..
Too sad.
Demasiado triste.
Interlude:
Interludio:
Verse 3:
Verso 3:
Our first child,
Nuestro primer hijo,
Is due here any day;
Llegará cualquier día;
Due here any day,
Vendrá aquí cualquier día,
That's why we're desperate,
Por eso estamos desesperados
For a place to stay.
Por un lugar donde quedarse.
The lo-cation is,
La ubicación es,
So perfect too,
Tan perfecto también
So please try to do,
Así que por favor intenta hacerlo,
What you can do.
Qué puedes hacer.
Bridge 3:
Puente 3:
Well in this apartment complex,
Bueno, en este complejo de apartamentos,
No children are allowed;
No se permiten niños;
And if you told me that,
Y si me dijeras eso,
I could have saved you a-lot of time.
Podría haberte ahorrado mucho tiempo.
Well I thought the Bill was passed,
Bueno, pensé que el proyecto de ley había sido aprobado.
That said you could not discriminate?
¿Dicho eso no se podía discriminar?
But I know some ex-cuse you'll find.
Pero sé que encontrarás alguna excusa.
(Because your bottom line is);
(Porque su resultado final es);
Chorus 2:
Coro 2:
You might have the cash,
Es posible que tengas el dinero en efectivo.
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
Say you might have the cash,
Di que podrías tener el efectivo,
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
Coda:
Coda:
Aye, you might be a great doctor,
Sí, podrías ser un gran médico.
You might be a great lawyer.
Podrías ser un gran abogado.
You might possess the key to the city,
Podrías poseer la llave de la ciudad,
Or maybe a poli-tician.
O tal vez un político.
You might have the cash,
Es posible que tengas el dinero en efectivo.
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
Say you might have the cash,
Di que podrías tener el efectivo,
But you cannot cash in your face;
Pero no puedes sacar provecho de ti;
We don't want you living in here.
No queremos que vivas aquí.
(Repeat to Fade)
(Repetir para desvanecerse)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:
(clumsyband@hotmail.com)
(torpeband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.