Harp Paroles Traduction Française
Petits doigts raides - Harpe
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ok there isn't a tab anywhere for this! Not that I could find so here we go.
Ok, il n'y a aucun onglet nulle part pour ça ! Pas que j’ai pu trouver alors c’est parti.
It's for the acoustic guitar part. THERE IS A CAPO ON THE 3RD FRET.The
C'est pour la partie guitare acoustique. IL Y A UN CAPO SUR LA 3ÈME FRET.Le
chords are just your regular shapes.
les accords ne sont que vos formes habituelles.
Chords: (Don't forget the capo. The brackets mean what the chord actually
Accords : (N'oubliez pas le capodastre. Les parenthèses signifient ce que l'accord signifie réellement.
is, the actual tab numbers represent the shapes):
c'est-à-dire que les numéros d'onglets réels représentent les formes) :
'A*' means play this however many times neeeded, it's based an A chord (But don't forget
'A*' signifie jouer ceci autant de fois que nécessaire, c'est basé sur un accord A (mais n'oubliez pas
got the Capo on 3 so it's technically C:
J'ai le Capodastre sur 3 donc c'est techniquement C :
D--0h2----0h2----0h2p0----|
D--0h2----0h2----0h2p0----|
A-------0------0------4p0-|
A-------0------0------4p0-|
____________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
INTRO:
INTRO :
Play A* 4 times
Jouez à A* 4 fois
VERSE 1:
VERSET 1 :
Don't pity this poor immigrant
Ne plains pas ce pauvre immigrant
My eyes were open when I caught the boat
Mes yeux étaient ouverts quand j'ai attrapé le bateau
All I wanted was your shelter, and maybe just a little hope
Tout ce que je voulais c'était ton abri, et peut-être juste un peu d'espoir
But you turned your anger on me for the courage that you lack
Mais tu as tourné ta colère contre moi pour le courage qui te manque
I don't want your half-assed freedom
Je ne veux pas de ta liberté à moitié
You can have the whole deal back
Vous pouvez récupérer toute la transaction
Now let me tell you something
Maintenant laisse-moi te dire quelque chose
Let's get this straight from the start
Soyons clairs dès le début
Don't call me harp, don't call me harp
Ne m'appelle pas harpe, ne m'appelle pas harpe
VERSE 2:(same chords)
COUPLE 2 : (mêmes accords)
You said "Bring me your poor and destitute
Tu as dit "Amène-moi tes pauvres et sans ressources
And I can kick them when they're down"
Et je peux leur donner un coup de pied quand ils sont à terre"
Cause there's always enough misery
Parce qu'il y a toujours assez de misère
And we'll be sure to share it round
Et nous ne manquerons pas de le partager
Now I'll turn my anger on you for the decency you lack
Maintenant, je vais retourner ma colère contre toi à cause de la décence qui te manque
For the morals you fail to uphold, your cocaine, crack and smack
Pour la morale que vous ne respectez pas, votre cocaïne, votre crack et votre smack
To the land that wears it's heart up front
Vers la terre qui porte son cœur devant
I'm screaming from the back
Je crie de dos
Don't call me harp, don't call me harp
Ne m'appelle pas harpe, ne m'appelle pas harpe
VERSE 3:(and again)
VERSET 3 :(et encore)
And the ghetto's almost full now
Et le ghetto est presque plein maintenant
It's time the trash was moved uptown
Il est temps que les poubelles soient déplacées vers le centre-ville
And the sight of all those beggers on the streets
Et la vue de tous ces mendiants dans les rues
Must really get you down
Ça doit vraiment te déprimer
Soon they'll turn their anger on you for the promises you broke
Bientôt, ils tourneront leur colère contre toi pour les promesses que tu n'as pas tenues.
For all the lies you told them as their dreams went up in smoke
Pour tous les mensonges que tu leur as dit alors que leurs rêves partaient en fumée
And I feel I stand among them as I shout this from the heart
Et je sens que je me tiens parmi eux alors que je crie ça du fond du cœur
Don't call me harp, don't call me harp
Ne m'appelle pas harpe, ne m'appelle pas harpe
BRIDGE:
PONT :
You built your land on principles decent, brave and true
Vous avez construit votre terre sur des principes décents, courageux et vrais
I find it hard to understand just what went wrong with you
J'ai du mal à comprendre ce qui n'a pas fonctionné chez toi
Don't call me harp, don't call me harp
Ne m'appelle pas harpe, ne m'appelle pas harpe
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
Then there's a solo on the electric guitar where the acoustic just continually plays A*.
Ensuite, il y a un solo de guitare électrique où l'acoustique joue continuellement A*.
that repeat the first verse to the outro which, again, just repeats A*.
qui répète le premier couplet de l'outro qui, encore une fois, ne fait que répéter A*.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
