Tool Sheds and Hot Tubs Letra Traducción al Español
Straylight Run - Cobertizos para herramientas y jacuzzis
Straylight Run - Tool Sheds and Hot Tubs letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Tool Sheds and Hot Tubs (acoustic)
Cobertizos para herramientas y jacuzzis (acústicos)
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Enviado por: paramore_fans@yahoo.com
Michelle Nolan is one of the best emo babes I ever met. Her voice is so pretty, She
Michelle Nolan es una de las mejores chicas emo que he conocido. Su voz es tan bonita, ella.
gorgeous too!!! This song rocks, especially this acoustic version. This song is very
guapísima también!!! Esta canción es genial, especialmente esta versión acústica. Esta canción es muy
to
if you're good at plucking. The most challenging part of this song is the refrain where
si eres bueno depilando. La parte más desafiante de esta canción es el estribillo donde
could exercise your fingers without messing up. Also the Intro.
Podrías ejercitar tus dedos sin estropearlos. También la Introducción.
Chords used:
Acordes utilizados:
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Replacing old dreams with a flattery from new loves
Reemplazar viejos sueños con halagos de nuevos amores.
a hurricane self help into this evacuation from this
un huracán de autoayuda en esta evacuación de este
C D Am(start plucking)
C D Am(empezar a puntear)
you never meant to, you never meant to
Nunca quisiste hacerlo, nunca quisiste hacerlo
Refrain:
Abstenerse:
call me call me i'll answer
llámame llámame te contestaré
Plucking part: (This is part is tricky and challenging but very easy)
Parte de desplumado: (Esta parte es complicada y desafiante pero muy fácil)
Chorus:
Coro:
Do you think that this could work out?
¿Crees que esto podría funcionar?
Do you think you could come around?
¿Crees que podrías venir?
Do you think that this could work out again? i don't
¿Crees que esto podría volver a funcionar? yo no
I don't want to be forgotten
no quiero ser olvidado
While you're putting all your time in
Mientras dedicas todo tu tiempo
Into things that don't mean anything to me
En cosas que no significan nada para mí
Verse 2:
Verso 2:
It's too bad and it's even sadder losing everything that i thought
Es una lástima y es aún más triste perder todo lo que pensaba.
this was a lost cause it was and I never knew it
Esta era una causa perdida y nunca lo supe.
C D Am(start plucking)
C D Am(empezar a puntear)
I never knew it
nunca lo supe
Plucking part:
Parte de desplumado:
Try them on and let them go it might be best to just forget me
Pruébalos y déjalos ir. Quizás sea mejor que simplemente me olvides.
Am(start plucking)
Soy (empieza a depilarte)
walk away and know you're better off to you're better off to
aléjate y sé que estás mejor que estás mejor que
(Repeat refrain and chorus)
(Repite estribillo y coro)
(Repeat Intro)
(Repetir introducción)
Verse 3: Strum the strings softer or let ring each chord
Estrofa 3: rasguea las cuerdas más suavemente o deja que suene cada acorde
Wasting faster than the hourglass it's slow but i'm not ready, not okay
Perder más rápido que el reloj de arena es lento pero no estoy listo, no está bien
plucking)
desplumar)
don't make this harder than it already had to be
No hagas esto más difícil de lo que ya tenía que ser.
(Repeat refrain and chorus)
(Repite estribillo y coro)
Outro: John and Michelle's voices are higher but same chords
Outro: Las voces de John y Michelle son más altas pero los mismos acordes.
Do you think that this could work out?
¿Crees que esto podría funcionar?
Do you think you could come around?
¿Crees que podrías venir?
Do you think that this could work out again? i don't
¿Crees que esto podría volver a funcionar? no
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
