Tool Sheds and Hot Tubs Letras Tradução em Português

Straylight Run - Galpões de ferramentas e banheiras de hidromassagem

by Straylight Run

Straylight Run - Tool Sheds and Hot Tubs letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Tool Sheds and Hot Tubs - Straylight Run
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Straylight Run Tool Sheds and Hot Tubs

Tool Sheds and Hot Tubs (acoustic)
Galpões de ferramentas e banheiras de hidromassagem (acústicas)
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Enviado por: paramore_fans@yahoo.com
Michelle Nolan is one of the best emo babes I ever met. Her voice is so pretty, She
Michelle Nolan é uma das melhores garotas emo que já conheci. A voz dela é tão linda, ela
gorgeous too!!! This song rocks, especially this acoustic version. This song is very
lindo demais!!! Essa música arrasa, principalmente essa versão acústica. Essa música é muito
to
para
if you're good at plucking. The most challenging part of this song is the refrain where
se você é bom em arrancar. A parte mais desafiadora dessa música é o refrão onde
could exercise your fingers without messing up. Also the Intro.
poderia exercitar seus dedos sem bagunçar. Também a introdução.
Chords used:
Acordes usados:
Intro:
Introdução:
Verse 1:
Versículo 1:
Replacing old dreams with a flattery from new loves
Substituindo velhos sonhos por lisonjas de novos amores
a hurricane self help into this evacuation from this
um furacão de auto-ajuda nesta evacuação deste
C D Am(start plucking)
C D Am(começa a depenar)
you never meant to, you never meant to
você nunca quis, você nunca quis
Refrain:
Refrão:
call me call me i'll answer
me ligue, me ligue que eu atendo
Plucking part: (This is part is tricky and challenging but very easy)
Parte de arrancar: (Esta parte é complicada e desafiadora, mas muito fácil)
Chorus:
Refrão:
Do you think that this could work out?
Você acha que isso pode dar certo?
Do you think you could come around?
Você acha que poderia mudar de ideia?
Do you think that this could work out again? i don't
Você acha que isso poderia funcionar de novo? eu não
I don't want to be forgotten
Eu não quero ser esquecido
While you're putting all your time in
Enquanto você está investindo todo o seu tempo
Into things that don't mean anything to me
Em coisas que não significam nada para mim
Verse 2:
Versículo 2:
It's too bad and it's even sadder losing everything that i thought
É uma pena e é ainda mais triste perder tudo o que eu pensava
this was a lost cause it was and I never knew it
isso era uma causa perdida e eu nunca soube disso
C D Am(start plucking)
C D Am(começa a depenar)
I never knew it
Eu nunca soube disso
Plucking part:
Parte de arrancar:
Try them on and let them go it might be best to just forget me
Experimente-os e deixe-os ir, talvez seja melhor me esquecer
Am(start plucking)
Sou(comece a arrancar)
walk away and know you're better off to you're better off to
vá embora e saiba que você está melhor, você está melhor
(Repeat refrain and chorus)
(Repete o refrão e o refrão)
(Repeat Intro)
(Repetir introdução)
Verse 3: Strum the strings softer or let ring each chord
Verso 3: Toque as cordas com mais suavidade ou deixe tocar cada acorde
Wasting faster than the hourglass it's slow but i'm not ready, not okay
Desperdiçando mais rápido que a ampulheta, é lento, mas não estou pronto, não estou bem
plucking)
arrancando)
don't make this harder than it already had to be
não torne isso mais difícil do que já tinha que ser
(Repeat refrain and chorus)
(Repete o refrão e o refrão)
Outro: John and Michelle's voices are higher but same chords
Outro: As vozes de John e Michelle são mais altas, mas com os mesmos acordes
Do you think that this could work out?
Você acha que isso pode dar certo?
Do you think you could come around?
Você acha que poderia mudar de ideia?
Do you think that this could work out again? i don't
Você acha que isso poderia funcionar de novo? eu não

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.