Tool Sheds and Hot Tubs Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Straylight Run - Alet Barakaları ve Sıcak Küvetler
Straylight Run - Tool Sheds and Hot Tubs şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Tool Sheds and Hot Tubs (acoustic)
Alet Barakaları ve Sıcak Küvetler (akustik)
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Gönderen: paramore_fans@yahoo.com
Michelle Nolan is one of the best emo babes I ever met. Her voice is so pretty, She
Michelle Nolan tanıdığım en iyi emo hatunlardan biri. Sesi o kadar güzel ki
gorgeous too!!! This song rocks, especially this acoustic version. This song is very
çok güzel!!! Bu şarkı harika, özellikle de akustik versiyonu. Bu şarkı çok
to
için
if you're good at plucking. The most challenging part of this song is the refrain where
eğer koparmada iyiysen. Bu şarkının en zorlu kısmı nakarattır.
could exercise your fingers without messing up. Also the Intro.
parmaklarınızı karıştırmadan çalıştırabilirsiniz. Ayrıca Giriş.
Chords used:
Kullanılan akorlar:
Intro:
Giriş:
Verse 1:
Ayet 1:
Replacing old dreams with a flattery from new loves
Eski hayalleri yeni aşklardan gelen pohpohlamalarla değiştirmek
a hurricane self help into this evacuation from this
bir kasırga buradan bu tahliyeye kendi kendine yardım ediyor
C D Am(start plucking)
C D Am(koparmaya başla)
you never meant to, you never meant to
asla istemedin, asla istemedin
Refrain:
Kaçının:
call me call me i'll answer
ara beni ara cevaplayacağım
Plucking part: (This is part is tricky and challenging but very easy)
Yolma kısmı: (Bu kısım meşakkatli ve meşakkatli ama çok kolaydır)
Chorus:
Koro:
Do you think that this could work out?
Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?
Do you think you could come around?
Kendine gelebileceğini mi sanıyorsun?
Do you think that this could work out again? i don't
Bunun tekrar işe yarayacağını düşünüyor musun? yapmıyorum
I don't want to be forgotten
Unutulmak istemiyorum
While you're putting all your time in
Sen tüm zamanını harcarken
Into things that don't mean anything to me
Benim için hiçbir şey ifade etmeyen şeylere
Verse 2:
Ayet 2:
It's too bad and it's even sadder losing everything that i thought
Bu çok kötü ve düşündüğüm her şeyi kaybetmek daha da üzücü
this was a lost cause it was and I never knew it
bu kayıp bir nedendi ve ben bunu hiç bilmiyordum
C D Am(start plucking)
C D Am(koparmaya başla)
I never knew it
Bunu hiç bilmiyordum
Plucking part:
Koparma kısmı:
Try them on and let them go it might be best to just forget me
Onları dene ve bırak gitsinler, belki de beni unutmak en iyisi
Am(start plucking)
Am(koparmaya başla)
walk away and know you're better off to you're better off to
uzaklaş ve daha iyi durumda olduğunu bil, daha iyi durumdasın
(Repeat refrain and chorus)
(Tekrar nakarat ve koro)
(Repeat Intro)
(Girişi Tekrarla)
Verse 3: Strum the strings softer or let ring each chord
Verse 3: Telleri daha yumuşak çalın veya her akorun çalmasına izin verin
Wasting faster than the hourglass it's slow but i'm not ready, not okay
Kum saatinden daha hızlı boşa harcıyorum, yavaş ama hazır değilim, tamam değil
plucking)
koparma)
don't make this harder than it already had to be
bunu olması gerekenden daha da zorlaştırma
(Repeat refrain and chorus)
(Tekrar nakarat ve koro)
Outro: John and Michelle's voices are higher but same chords
Outro: John ve Michelle'in sesleri daha yüksek ama akorlar aynı
Do you think that this could work out?
Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun?
Do you think you could come around?
Kendine gelebileceğini mi sanıyorsun?
Do you think that this could work out again? i don't
Bunun tekrar işe yarayacağını düşünüyor musun? yapmıyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
