Auf Kiel Paroles Traduction Française

Métro vers Sally - Auf Kiel

by Subway to Sally

Subway to Sally - Auf Kiel paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Auf Kiel - Subway to Sally
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Subway to Sally Auf Kiel

Auf Kiel ? Subway To Sally
Sur Kiel ? Métro jusqu'à Sally
That are the basic chords for the song Auf Kiel from Subway To Sally...
These are the basic chords for the song Auf Kiel from Subway To Sally...
...hope you'll like it!
...j'espère que ça vous plaira !
Intro: |Dm|Dm|F|Bb|
Introduction : |Dm|Dm|F|Bb|
Verse:
Versets :
Ich hab mein Boot, mein Boot auf Kiel gelegt,
J'ai posé mon bateau, mon bateau,
vertut nach allen Regeln.
manqué selon toutes les règles.
Ich hab das Meer, das Meer vom Rumpf gefegt,
J'ai balayé la mer, la mer depuis la coque,
nahm Wind aus seinen Segeln,
a pris le vent de ses voiles,
zerbrach die Ruder und das Schwert,
a cassé les rames et l'épée,
lie alle Lasten lschen,
que tous les fardeaux soient effacés,
nun liegt es fest und unbeschwert,
maintenant il repose fermement et insouciant,
so fest und unbeschwert.
si ferme et insouciant.
Chorus:
Chœur :
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
wieder nach der See.
retour à la mer.
Verse:
Versets :
Auf Kiel gelegt hab ich mein Boot,
J'ai déposé mon bateau,
es faulen bald die Planken,
les planches vont bientôt pourrir,
die Ratten gingen lngst von Bord,
les rats ont quitté le navire il y a longtemps,
und alle Anker sanken.
et toutes les ancres coulèrent.
Mein Boot liegt fest und will nicht fort,
Mon bateau est coincé et ne veut pas partir,
liegt fest und will nicht fort.
est coincé et ne veut pas partir.
Chorus:
Chœur :
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
wieder nach der See.
retour à la mer.
Bridge:
Pont :
Ein Sturm zieht auf, ich steh an Deck,
Une tempête arrive, je suis sur le pont,
die Seeluft schmeckt nach Regen,
l'air marin a le goût de la pluie,
der Himmel streckt die Hnde aus,
le ciel tend les mains,
ich stemm? mich ihm entgegen.
Je lève ? moi vers lui.
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme
comme de terribles tempêtes
Chorus:
Chœur :
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Seulement parfois quand souffle le vent du sud
und wildes Fernweh durch mich geht
et une folle envie de voyager me traverse
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
comme de terribles tempêtes, alors je me vois
wieder nach der See
retour à la mer
wieder nach der See
retour à la mer

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.