Auf Kiel Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Metro do Sally - Auf Kiel
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Auf Kiel ? Subway To Sally
Na Kilonii? Metro do Sally
That are the basic chords for the song Auf Kiel from Subway To Sally...
Oto podstawowe akordy do piosenki Auf Kiel z albumu Subway To Sally...
...hope you'll like it!
...mam nadzieję, że Ci się spodoba!
Intro: |Dm|Dm|F|Bb|
Wprowadzenie: |Dm|Dm|F|Bb|
Verse:
Wersety:
Ich hab mein Boot, mein Boot auf Kiel gelegt,
Położyłem moją łódź, moją łódź,
vertut nach allen Regeln.
ominięte zgodnie ze wszystkimi zasadami.
Ich hab das Meer, das Meer vom Rumpf gefegt,
Zmiotłem morze, morze z kadłuba,
nahm Wind aus seinen Segeln,
wziął wiatr z żagli,
zerbrach die Ruder und das Schwert,
złamałem wiosła i miecz,
lie alle Lasten lschen,
niech znikną wszystkie ciężary,
nun liegt es fest und unbeschwert,
teraz leży mocno i beztrosko,
so fest und unbeschwert.
tak stanowczo i beztrosko.
Chorus:
Chór:
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
jak straszliwe burze, wtedy widzę siebie
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
jak straszliwe burze, wtedy widzę siebie
wieder nach der See.
z powrotem do morza.
Verse:
Wersety:
Auf Kiel gelegt hab ich mein Boot,
Położyłem moją łódź,
es faulen bald die Planken,
deski wkrótce zgniją,
die Ratten gingen lngst von Bord,
szczury opuściły statek dawno temu,
und alle Anker sanken.
i wszystkie kotwice zatonęły.
Mein Boot liegt fest und will nicht fort,
Moja łódź utknęła i nie chce odpłynąć,
liegt fest und will nicht fort.
utknął i nie chce wyjść.
Chorus:
Chór:
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
jak straszliwe burze, wtedy widzę siebie
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
like terrible storms, then I see myself
wieder nach der See.
z powrotem do morza.
Bridge:
Most:
Ein Sturm zieht auf, ich steh an Deck,
Nadchodzi burza, stoję na pokładzie,
die Seeluft schmeckt nach Regen,
morskie powietrze smakuje jak deszcz,
der Himmel streckt die Hnde aus,
niebo wyciąga ręce,
ich stemm? mich ihm entgegen.
podnoszę? ja w jego stronę.
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme
jak straszne burze
Chorus:
Chór:
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
jak straszliwe burze, wtedy widzę siebie
Nur manchmal, wenn der Sdwind weht
Tylko czasami, gdy wieje południowy wiatr
und wildes Fernweh durch mich geht
i dzika żądza wędrówki przepływa przeze mnie
wie schauerliche Strme, dann sehn ich mich
jak straszliwe burze, wtedy widzę siebie
wieder nach der See
z powrotem do morza
wieder nach der See
z powrotem do morza
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
