Unterm Galgen Paroles Traduction Française
Métro vers Sally - Unterm Galgen
Subway to Sally - Unterm Galgen paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Unterm Galgen - Subway to Sally
Sous la potence - Métro jusqu'à Sally
Email: sircotare@3025-game.de
E-mail : sircotare@3025-game.de
Creative-Commons License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/at/
Licence Creative Commons : http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/at/
Schwarz der Platz vor lauter Menschen,
L'endroit est noir à cause de tout le monde,
die im Morgengrauen stehn.
qui se lèvent à l'aube.
Ein Gedrnge in der Menge,
Un coup de cœur dans la foule,
jeder kommt um mich zu sehn.
tout le monde vient me voir.
Dort der Galgen und die Stricke
Là, la potence et les cordes
und des Henkers kalte Blicke
et les regards froids du bourreau
eine Treppe, sieben Stufen
un escalier, sept marches
und die Schergen, die mich rufen.
et les serviteurs qui m'appellent.
Dies kenn ich aus hundert Gngen,
Je le sais grâce à une centaine de cours,
schrei's euch lachend ins Gesicht:
criez-le en riant à votre visage :
Es ist unntz mich zu hngen.
Cela ne sert à rien de me pendre.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Je ne peux pas mourir, je ne peux pas mourir !
Fest gezimmert sind die Balken,
Les poutres sont solides,
ragen schwarz zum Himmel auf.
monte noir dans le ciel.
Eine frh ergraute Witwe
Une première veuve grise
lsst den Trnen freien Lauf.
Laissez les larmes couler librement.
Wrdevoll erscheint der Priester,
Le prêtre paraît digne,
aus dem Buch der Bcher liest er,
il lit dans le livre des livres,
und der Henker mit Geschick
et le bourreau avec habileté
legt die Schlinge um's Genick.
met la corde autour de son cou.
Dies kenn ich aus hundert Gngen,
Je le sais grâce à une centaine de cours,
schrei's euch lachend ins Gesicht:
criez-le en riant à votre visage :
Es ist unntz mich zu hngen.
Cela ne sert à rien de me pendre.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Je ne peux pas mourir, je ne peux pas mourir !
Es graut der Tag, der Henker kommt,
Le jour se lève, le bourreau arrive,
um mir den Tod zu geben.
pour me donner la mort.
Ich kann nicht sterben, denn ich wei,
Je ne peux pas mourir parce que je sais
mein Lied wird ewig leben,
ma chanson vivra pour toujours,
mein Lied wird ewig leben.
ma chanson vivra pour toujours.
Auch nach hundert Todesgngen,
Même après cent morts,
schrei ich es euch ins Gesicht:
Je te le crierai au visage :
Es ist unntz, mich zu hngen.
Cela ne sert à rien de me pendre.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Je ne peux pas mourir, je ne peux pas mourir !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
