Unterm Galgen Testo Traduzione Italiana
Metropolitana per Sally - Unterm Galgen
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Unterm Galgen - Subway to Sally
Sotto il patibolo - Metropolitana per Sally
Email: sircotare@3025-game.de
E-mail: sircotare@3025-game.de
Creative-Commons License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/at/
Licenza Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/at/
Schwarz der Platz vor lauter Menschen,
Il posto è nero a causa di tutta quella gente,
die im Morgengrauen stehn.
che stanno all'alba.
Ein Gedrnge in der Menge,
Una cotta tra la folla,
jeder kommt um mich zu sehn.
tutti vengono a trovarmi.
Dort der Galgen und die Stricke
Là la forca e le corde
und des Henkers kalte Blicke
e gli sguardi freddi del boia
eine Treppe, sieben Stufen
una scala, sette gradini
und die Schergen, die mich rufen.
e i servitori che mi chiamano.
Dies kenn ich aus hundert Gngen,
Lo so da centinaia di corsi,
schrei's euch lachend ins Gesicht:
gridatelo ridendo in faccia:
Es ist unntz mich zu hngen.
È inutile impiccarmi.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Non posso morire, non posso morire!
Fest gezimmert sind die Balken,
Le travi sono solide,
ragen schwarz zum Himmel auf.
salire nero nel cielo.
Eine frh ergraute Witwe
Una vedova grigia precoce
lsst den Trnen freien Lauf.
Lascia che le lacrime scorrano liberamente.
Wrdevoll erscheint der Priester,
Il prete appare dignitoso,
aus dem Buch der Bcher liest er,
legge dal libro dei libri,
und der Henker mit Geschick
e il boia con abilità
legt die Schlinge um's Genick.
gli mette il cappio al collo.
Dies kenn ich aus hundert Gngen,
Lo so da centinaia di corsi,
schrei's euch lachend ins Gesicht:
gridatelo ridendo in faccia:
Es ist unntz mich zu hngen.
È inutile impiccarmi.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Non posso morire, non posso morire!
Es graut der Tag, der Henker kommt,
Albeggia il giorno, viene il boia,
um mir den Tod zu geben.
per darmi la morte.
Ich kann nicht sterben, denn ich wei,
Non posso morire perché lo so
mein Lied wird ewig leben,
la mia canzone vivrà per sempre,
mein Lied wird ewig leben.
la mia canzone vivrà per sempre.
Auch nach hundert Todesgngen,
Anche dopo cento morti,
schrei ich es euch ins Gesicht:
Te lo grido in faccia:
Es ist unntz, mich zu hngen.
È inutile impiccarmi.
Sterben, sterben kann ich nicht!
Non posso morire, non posso morire!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
