Ambulance Driver Liedtext Deutsche Übersetzung

Superdrag – Krankenwagenfahrer

by Superdrag

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Superdrag Ambulance Driver

Okay... lesson time. Any Hendrix fans out there?
Okay... Unterrichtszeit. Gibt es da draußen Hendrix-Fans?
If you know anything about the rhythym playing style
Wenn Sie etwas über den Rhythmus-Spielstil wissen
of Hendrix, you know that he rarely (especially in
Von Hendrix wissen Sie, dass er selten (besonders in
ballads) just strums a chord. he adds little embellishments
Balladen) klimpert einfach einen Akkord. er fügt kleine Verzierungen hinzu
to keep things moving... such as suspending and releasing the
um die Dinge in Bewegung zu halten ... wie zum Beispiel das Aussetzen und Freigeben des
fourth, sixth, or ninth. this is very similar to the guitars
vierte, sechste oder neunte. das ist den Gitarren sehr ähnlich
in ambulance driver. this may mean nothing to you, but
im Krankenwagenfahrer. das bedeutet dir vielleicht nichts, aber
look at this:
schau dir das an:
notation:
Notation:
h - hammeron
h - hammeron
p - pulloff
p - Abzug
/ - shift slide
/ - Schieberegler
( - ghost note
( - Geisternotiz
Standard:
Standard:
With embellishment (ambulance driver intro)
Mit Ausschmückung (Einführung in den Krankenwagenfahrer)
it's a bit more complicated, but sounds much cooler.
Es ist etwas komplizierter, klingt aber viel cooler.
that said, try applying that to these chords for a
Versuchen Sie jedoch, dies für a auf diese Akkorde anzuwenden
closer translation of the song.
nähere Übersetzung des Liedes.
Intro:
Einführung:
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| play 2x
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| 2x spielen
Verse:
Vers:
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| play 2x
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| 2x spielen
Chorus:
Chor:
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| play 2x
|/ / / /|/ / / /|/ / / /|/ / / /| 2x spielen
That's about all you need... the (*) is a lead fill:
Das ist ungefähr alles, was Sie brauchen ... das (*) ist ein Lead-Fill:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.