Kum Saati Letra Traducción al Español
Teoman - Reloj de arena
by Teoman
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
zamanla aram pek iyi değildir
No soy muy bueno con el tiempo.
kendimi şanslı sayarım yine de
Todavía me considero afortunado
yalnız kalmakla ilgili bir sorunum yok
no tengo problema en estar solo
ama yakınlarda olsun nefesi sevdiğim birinin
Pero deja que el aliento de alguien a quien amo esté cerca
zaman nefes almakla geçen günler değil
El tiempo no son días pasados respirando.
birinin aklında olmakla ilgili biraz
Un poco sobre estar en la mente de alguien.
ve hayatın kum saatini sen değil
Y no eres el reloj de arena de la vida
senin yanındaki tutar, o kadar...
La cantidad a tu lado, eso es todo...
zamanım dar
estoy corto de tiempo
benimle kal
quédate conmigo
gitme bu gece
no vayas esta noche
yanımda kal
quédate conmigo
hayatla aram pek iyi değildir
no soy muy bueno con la vida
çok mutsuz saymam kendimi yine de
Aunque no me considero muy infeliz.
göçüp gitmekle ilgili sorunum yok
No tengo problema en alejarme
ama kalbinde olayım sevdiklerimin
Pero déjame estar en los corazones de mis seres queridos.
hayat nefes almakla geçen günler değil
La vida no se trata de días pasados respirando.
sonumuzun farkında olmakla ilgili biraz
Un poco sobre ser conscientes de nuestro fin.
ve hayatın kum saatini sen değil
Y no eres el reloj de arena de la vida
biriktirdiğin anılar tutar, o kadar
Los recuerdos que haces perduran, eso es todo.
Zamanım dar
estoy corto de tiempo
Benimle kal
quédate conmigo
Gitme bu gece
no vayas esta noche
Am
soy
Yanımda kal
quédate a mi lado
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.