Zamparanın Ölümü 2 Versuri Traducere în Română

Teoman - Death of a Womanizer 2

by Teoman

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Teoman Zamparanın Ölümü 2

ORJİNAL TONU: C
TONUL ORIGINAL: C
Galiba kendinizi pek enteresan sanıyorsunuz
Presupun că te crezi foarte interesant.
Büyümeyen adam sendromu bu, ama yaşlanıyorsunuz
Este omul care nu crește sindromul, dar tu îmbătrânești
Küstah taklidi yapan erkekler familyasından
Din familia bărbaților care se prefac insolenți
Milyarlarca zavallı adam midemi kaldıran
Miliarde de oameni săraci mă îmbolnăvesc
Ya siz hala bıkmadınız mı hiç kendinizden
Nu te-ai săturat încă de tine?
Evinden uzak yalnız kovboy triplerinizden
Departe de casă, departe de călătoriile tale singuratice de cowboy
Hadi gelin uyuyun koynumda eğer çok isterseniz
Haide, dormi în sânul meu dacă vrei.
Ben uyanmadan giderseniz beni memnun edersiniz
Dacă pleci înainte să mă trezesc, îmi vei face plăcere.
Pardon ama herhalde bizim de bir gururumuz var
Îmi pare rău, dar cred că și noi avem mândrie.
Nefret et ama acıma yeter ki istediğin kadar
Urăște, dar nu te milă atâta timp cât vrei
Halbuki güzel kent masalları vardı aklımda
Totuși, aveam în minte povești frumoase despre oraș.
Mum ışığında anlatacağım kadın ve erkek hakkında
La lumina lumânărilor voi povesti despre bărbați și femei
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Cunoști oameni ca mine de pe străzile goale
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
De la oameni care încearcă să meargă fără să calce pe linii
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Dar aseară mi-am spus
Düşünme, düşünme
Nu gandi, nu gandi
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Cine a înțeles ca să poți înțelege asta?
Geldim sevgili arabam düldül yalnızız yine
Am venit, mașina mea iubită s-a prăbușit, suntem din nou singuri
Patlıycam çok sıkıldım kendimden ben bile
Îmi pare rău, sunt atât de plictisit, chiar și de mine însumi
Bir ağustos böceğiydim ben ama kaybolmuş sazım
Eram o cicadară, dar eram un instrument pierdut
Eyvah polis amcalar her yerde, galiba yan bastım
Doamne, ofițerii de poliție sunt peste tot, cred că am făcut un pas în lateral.
Hiç üfletme memur abi, nefesim 95 oktan
Nu mă lăsa să suflu, ofițer, respirația mea are 95 octan.
Valla patlarız alimallah yanımda kibrit çaksan
Jur că vom exploda, dacă voiește Dumnezeu, dacă aprinzi un chibrit lângă mine
Sen sormadan ben söyleyeyim ne ehliyet, ne ruhsat
Inainte sa intrebi, hai sa-ti spun, nici permis de conducere, nici permis.
Ne de sigortam var, sadece bu meymenetsiz surat
Nici eu nu am nicio asigurare, doar această față nemulțumită
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Cunoști oameni ca mine de pe străzile goale
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
De la oameni care încearcă să meargă fără să calce pe linii
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Dar aseară mi-am spus
Düşünme, düşünme
Nu gandi, nu gandi
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Cine a înțeles ca să poți înțelege asta?
Sağolsun memur abi anlayışlı çıktı
Mulțumesc, ofițer, a fost înțelegător.
Üzüldü halime, hadi git dedi, sakın sürme hızlı
I-a părut rău pentru mine și mi-a spus să nu conduci prea repede.
Gözüm kapalı bile giderim ben bu yollarda
Pot chiar să merg pe aceste drumuri cu ochii închiși
Eh bi de yavaş kullanmak ayıp olur içtiğim onca şaraba, bas gaza
Ei bine, ar fi păcat să conduc încet, cu tot vinul pe care l-am băut, să călc pe gaz.
Düşünme, düşünme
Nu gandi, nu gandi
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Cine a înțeles ca să poți înțelege asta?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.