Zamparanın Ölümü 2 Текст Песни Перевод на Русский

Теоман - Смерть бабника 2

by Teoman

Teoman - Zamparanın Ölümü 2: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Zamparanın Ölümü 2 - Teoman
Переводы: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Teoman Zamparanın Ölümü 2

ORJİNAL TONU: C
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТОН: C
Galiba kendinizi pek enteresan sanıyorsunuz
Я думаю, ты думаешь, что ты очень интересный.
Büyümeyen adam sendromu bu, ama yaşlanıyorsunuz
Это синдром человека, который не взрослеет, но ты стареешь
Küstah taklidi yapan erkekler familyasından
Из семьи мужчин, которые притворяются наглыми
Milyarlarca zavallı adam midemi kaldıran
Меня тошнит от миллиардов бедняков
Ya siz hala bıkmadınız mı hiç kendinizden
Ты еще не устал от себя?
Evinden uzak yalnız kovboy triplerinizden
Вдали от дома, вдали от одиноких ковбойских поездок.
Hadi gelin uyuyun koynumda eğer çok isterseniz
Давай, спи у меня на груди, если хочешь.
Ben uyanmadan giderseniz beni memnun edersiniz
Если ты уйдешь до того, как я проснусь, ты порадуешь меня.
Pardon ama herhalde bizim de bir gururumuz var
Извините, но, думаю, у нас тоже есть гордость.
Nefret et ama acıma yeter ki istediğin kadar
Ненавидь, но не жалей, пока хочешь
Halbuki güzel kent masalları vardı aklımda
Однако в моей памяти были красивые городские сказки.
Mum ışığında anlatacağım kadın ve erkek hakkında
При свечах расскажу о мужчинах и женщинах
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Ты знаешь таких, как я, с пустых улиц.
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
От людей, пытающихся идти, не наступая на линии
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Но вчера вечером я сказал себе
Düşünme, düşünme
Не думай, не думай
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Кто понял так, чтобы вы могли это понять?
Geldim sevgili arabam düldül yalnızız yine
Я приехал, моя любимая машина разбилась, мы снова одни
Patlıycam çok sıkıldım kendimden ben bile
Прости, мне так скучно, даже мне скучно с самим собой.
Bir ağustos böceğiydim ben ama kaybolmuş sazım
Я был цикадой, но я был потерянным инструментом
Eyvah polis amcalar her yerde, galiba yan bastım
О боже, полицейские повсюду, кажется, я отошел в сторону.
Hiç üfletme memur abi, nefesim 95 oktan
Не дайте мне взорваться, офицер, мое дыхание имеет октановое число 95.
Valla patlarız alimallah yanımda kibrit çaksan
Клянусь, мы взорвёмся, если Бог даст, если ты зажжёшь спичку рядом со мной.
Sen sormadan ben söyleyeyim ne ehliyet, ne ruhsat
Прежде чем вы спросите, позвольте мне сказать вам: ни водительских прав, ни прав.
Ne de sigortam var, sadece bu meymenetsiz surat
У меня тоже нет никакой страховки, только это недовольное лицо
Tanırsınız benim gibileri boş sokaklardan
Ты знаешь таких, как я, с пустых улиц.
Çizgilere basmadan yürümeye çalışan insanlardan
От людей, пытающихся идти, не наступая на линии
Ama dün akşam dedim ki kendi kendime
Но вчера вечером я сказал себе
Düşünme, düşünme
Не думай, не думай
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Кто понял так, чтобы вы могли это понять?
Sağolsun memur abi anlayışlı çıktı
Спасибо, офицер, он понял.
Üzüldü halime, hadi git dedi, sakın sürme hızlı
Ему стало меня жаль, и он сказал: давай, не гони слишком быстро.
Gözüm kapalı bile giderim ben bu yollarda
Я могу даже ходить по этим дорогам с закрытыми глазами.
Eh bi de yavaş kullanmak ayıp olur içtiğim onca şaraba, bas gaza
Ну, было бы обидно ехать медленно, со всем выпитым вином, нажать на газ.
Düşünme, düşünme
Не думай, не думай
Kim anlamış ki sen anlayasin böyle
Кто понял так, чтобы вы могли это понять?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.