The Fountainhead Letra Traducción al Español

Los Bluetones - La Fuente

by The Bluetones

The Bluetones - The Fountainhead letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

The Fountainhead - The Bluetones
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Bluetones The Fountainhead

Subject: Tab: The Fountainhead by The Bluetones
Asunto: Pestaña: The Fountainhead de The Bluetones
Date: Tue, 17 Mar 1998 17:50:34 -0000
Fecha: martes 17 de marzo de 1998 17:50:34 -0000
The Fountainhead
La fuente
by The Bluetones
por los tonos azules
This is another great song of the "Expecting to Fly" album. If you like
Esta es otra gran canción del álbum "Expecting to Fly". si te gusta
it, email me and tell me about it with corrections/comments...
envíame un correo electrónico y cuéntamelo con correcciones/comentarios...
I hope the intro is accurate enough, but it sounds good! The whole song
Espero que la introducción sea lo suficientemente precisa, ¡pero suena bien! toda la cancion
is played with two guitars, but you can survive with just one! The
Se toca con dos guitarras, ¡pero puedes sobrevivir con solo una! el
rythm is
el ritmo es
a bit hard though, so you'll have to listen to the song to get it right.
Aunque es un poco difícil, así que tendrás que escuchar la canción para entenderla bien.
For more Exclusive Tabs, check out my Guitar Page:
Para obtener más pestañas exclusivas, consulte mi página de guitarra:
http://www.geocities.com/SunsetStrip/3224/guitar.html
http://www.geocities.com/SunsetStrip/3224/guitar.html
Intro/Verse:
Introducción/Verso:
e:----0---0-0--0---0-00--0-- --0---0---0---0------3-3---0--
e:----0---0-0--0---0-00--0-- --0---0---0---0------3-3---0--
B:----0---0-0--0---0-00--0-- --1---1---1---1------3-3---2--
B:----0---0-0--0---0-00--0-- --1---1---1---1------3-3---2--
G:--0h1---1-1--1-1h2-22--1-- --1h2-2---1h2-2------0-0---2--
G:--0h1---1-1--1-1h2-22--1-- --1h2-2---1h2-2------0-0---2--
D:--0h2---2-2--2---2-22--2-- --2---2---2---2------0-0---2--
D:--0h2---2-2--2---2-22--2-- --2---2---2---2------0-0---2--
A:--2-2---2-2--2---2-22--2-- --0---0---0---0------2-2---0--
A:--2-2---2-2--2---2-22--2-- --0---0---0---0------2-2---0--
E:--0-0---0-0--0---0-00--0-- --0------------------3-3------
E:--0-0---0-0--0---0-00--0-- --0------------------3-3------
(slow)
(lento)
Esus bit again Am- Am D5 A
Esus mordió de nuevo Am- Am D5 A
e:----0-------------- --0---0--0---------------------
e:----0-------------- --0---0--0---------------------
B:----0-------------- --1---1--1---1-----3--3-3---2--
B:----0-------------- --1---1--1---1-----3--3-3---2--
G:--0h1-------------- --1h2-2--1h2-2-----2--2-2---2--
G:--0h1-------------- --1h2-2--1h2-2-----2--2-2---2--
D:--0h2---etc-------- --2---2--2---2-----0--0-0---2--
D:--0h2---etc-------- --2---2--2---2-----0--0-0---2--
A:--2-2-------------- --0------0---------0--0-0---0--
A:--2-2-------------- --0------0---------0--0-0---0--
E:--0-0-------------- --0------0---------------------
E:--0-0-------------- --0--------------0---------------------
Verse 1: (play with 1st intro riff)
Estrofa 1: (tocar con el primer riff de introducción)
God knows I've tried, to bridge the gap,
Dios sabe que lo he intentado, para cerrar la brecha,
I've tried to be me,
He tratado de ser yo,
And time after time I've lied, just to say the things,
Y una y otra vez he mentido, sólo para decir las cosas,
You wanted to hear,
Querías escuchar
Em7 E Esus E Am Am7 Am (Am7 is x02213)
Em7 E Esus E Am Am7 Am (Am7 es x02213)
Look, look what I've done, look what I do,
Mira, mira lo que he hecho, mira lo que hago,
I'm starting to pull myself through,
Estoy empezando a salir adelante
Hell could feasibly freeze, but in your eyes, I'll always be...
Es posible que el infierno se congele, pero a tus ojos, siempre seré...
Chorus 1:
Coro 1:
The Fountainhead, the boy whose thoughts keep running away
The Fountainhead, el niño cuyos pensamientos siguen huyendo
F# G A (play this A as x0222x)
F# G A (toca este A como x0222x)
And you know I'm riiight.
Y sabes que tengo razón.
Verse 2: (same chord progression as verse 1)
Estrofa 2: (misma progresión de acordes que la estrofa 1)
Wasn't it you who said, I went looking, to open the eyes of my head
¿No fuiste tú quien dijo, fui a buscar, para abrir los ojos de mi cabeza?
And now I can see, from your mistakes, you're as blind as me
Y ahora puedo ver, por tus errores, que estás tan ciego como yo
God knows I try, God know I've tried, to be something more than I am
Dios sabe que lo intento, Dios sabe que lo he intentado, ser algo más de lo que soy
Hell could feasibly freeze, but in your eyes I'll always be...
Es posible que el infierno se congele, pero en tus ojos siempre estaré...
Chorus 2:
Coro 2:
Same as Chorus 1
Igual que el coro 1
Break: Plays basic riff, with lots of bass.
Break: Toca riff básico, con mucho bajo.
Verse 3: (The whole thing is played with the 1st intro riff)
Estrofa 3: (Todo se toca con el primer riff de introducción)
What can I say without being profound,
¿Qué puedo decir sin ser profundo?
It's a game that we play, goes round and round
Es un juego que jugamos, da vueltas y vueltas.
I shall stick to the rules and I won't stop a fool
Cumpliré con las reglas y no detendré a un tonto.
And I won't be defied and I won't lose my cool,
Y no seré desafiado y no perderé la calma,
Can't you see what I've done can't you see what I do?
¿No puedes ver lo que he hecho? ¿No puedes ver lo que hago?
It's not really unique but it's hopelessly cruel,
No es realmente único pero es irremediablemente cruel.
These are my decisions these are my mistakes
Estas son mis decisiones Estos son mis errores
G A (single strum)
G A (rasgueo único)
And I'll fall down again if that what it takes...
Y me caeré de nuevo si eso es lo que hace falta...
Bridge:
Puente:
Play riff:
Tocar riff:
Cool bit: (slow single strums)
Un poco interesante: (rasgueos lentos y sencillos)
us4
nosotros4
s4
s4
us4
nosotros4
Fast:
Rápido:
D G A G A (<- could be C6 032110
D G A G A (<- podría ser C6 032110
A6sus4 x02232
A6sus4 x02232
f.maquet@ic.ac.uk
f.maquet@ic.ac.uk


All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.