Pretty Boy Floyd Versuri Traducere în Română

The Byrds - Pretty Boy Floyd

by The Byrds

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Byrds Pretty Boy Floyd

Well gather round children, a story I will tell
Ei bine, adunați copii, o poveste pe care o voi spune
About Pretty Boy Floyd the outlaw, Oklahoma knew him well
Despre Pretty Boy Floyd haiducul, Oklahoma îl cunoștea bine
Was in the town of Shawnee on a Saturday afternoon
Am fost în orașul Shawnee într-o sâmbătă după-amiază
His wife beside him in a wagon as into town they rode
Soția lui, lângă el, într-o căruță, când mergeau în oraș
fiddle break
pauză lăutărească
And along come a deputy sheriff in a manner rather rude
Și a venit un șeriful adjunct într-un mod destul de nepoliticos
Using vulgar words of language and his wife she overheard
Folosind cuvinte vulgare ale limbajului și a auzit-o pe soția lui
And Pretty Boy grabbed a long chain,
Și Pretty Boy a apucat un lanț lung,
And the deputy grabbed a gun
Și deputatul a luat o armă
And in the fight that followed, he laid that deputy down
Și în lupta care a urmat, el l-a dat jos pe acel adjunct
banjo break
pauză de banjo
Then he ran through the trees and bushes
Apoi a alergat printre copaci și tufișuri
And lived a life of shame
Și a trăit o viață de rușine
Every crime in Oklahoma was added to his name
Fiecare crimă din Oklahoma a fost adăugată numelui său
He ran through trees and bushes on the Canadian River shore
A alergat printre copaci și tufișuri de pe malul râului Canadian
And many a starving farmer opened up his door
Și mulți fermieri înfometați și-au deschis ușa
fiddle break
pauză lăutărească
It was in Oklahoma City, It was on a Christmas Day
Era în Oklahoma City, într-o zi de Crăciun
A whole carload of groceries and a letter that did say
O mașină plină de alimente și o scrisoare pe care scria
Well you say that I'm an outlaw, you say that I'm a thief
Ei bine, spui că sunt un haiduc, spui că sunt un hoț
Well, here's a Christmas dinner for the families on relief
Ei bine, iată o cină de Crăciun pentru familiile în ajutor
mandolin break
pauză de mandolină
As through this life you travel, you meet some funny men
Pe măsură ce călătorești prin această viață, întâlnești niște bărbați amuzanți
Some rob you with a six-gun, some with a fountain pen
Unii te jefuiesc cu șase arme, alții cu un stilou
As through this life you ramble, as through this life you roam
Cum prin această viață rătăciți, așa cum prin această viață rătăciți
You'll never see an outlaw take a family from their home
Nu vei vedea niciodată un haiduc luând o familie de acasă
From The Byrds "Sweetheart Of The Rodeo"
De la The Byrds „Dragul Rodeoului”
Columbia Records 1968
Columbia Records 1968

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.