English Civil War Letra Traducción al Español

The Clash - Guerra Civil Inglesa

by The Clash

The Clash - English Civil War letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

English Civil War - The Clash
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Clash English Civil War

Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber: clark@theoddmenout.com
*= mute chord
*= acorde mudo
Intro: x2
Introducción: x2
Main Riff:
Riff principal:
D--2----2-4-2--2h4-2-4--|
D--2----2-4-2--2h4-2-4--|
A--0h4------------------|
A--0h4------------------|
Verse 1:
Verso 1:
Main Riff G G
Riff principal G G
When Johnny comes marching home again, Harah! Tralah!
Cuando Johnny regrese marchando a casa otra vez, ¡Harah! ¡Tralá!
Main Riff Em Em
Riff principal Em Em
He's coming by bus or underground, Harah! Tralah!
¡Viene en autobús o en metro, Harah! ¡Tralá!
A woman's eye will shed a tear to see his face so beaten in fear
El ojo de una mujer derramará una lágrima al ver su rostro tan golpeado por el miedo.
An' it was just around the corner in the English Civil War
Y estaba a la vuelta de la esquina en la Guerra Civil Inglesa.
Fill:
Rellenar:
G--4b5r-2--|
G--4b5r-2--|
Verse 2:
Verso 2:
It was still at the stage of clubs and fists, Harah! Tralah!
Todavía estaba en la etapa de garrotes y puños, ¡Harah! ¡Tralá!
When that well-known face got beaten to bits, Harah! Tralah!
Cuando ese rostro tan conocido fue destrozado, ¡Harah! ¡Tralá!
Your face was blue in the light of the screen
Tu cara era azul a la luz de la pantalla.
As we watched the speech of an animal scream
Mientras veíamos el discurso de un animal gritar
The new party army was marching right over our heads
El nuevo ejército del partido marchaba sobre nuestras cabezas.
Fill
Rellenar
Alright!
¡Muy bien!
Solo 1:
Solitario 1:
B-----5-5----5-5----5-5----5----5---7b----------------5----5---|
B-----5-5----5-5----5-5----5----5---7b----------------5----5---|
G--7b-----7b-----7b-----7b---7b---7-7b--5------5-7b8----b8---7-|
G--7b-----7b-----7b-----7b---7b---7-7b--5------5-7b8----b8---7-|
G------7b----7b---7b-----7b-----7b---7b-7b-7b-7b-7b-7b-7b--|
G------7b----7b---7b-----7b-----7b---7b-7b-7b-7b-7b-7b-7b--|
This solo is by no means exact, but it shows the general idea (it was hard to do cuz
Este solo no es de ninguna manera exacto, pero muestra la idea general (fue difícil de hacer porque
is so much improv)
es tanta improvisación)
Lead 1:
Plomo 1:
e---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
e---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
B---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
B---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
G--------5/6-------5/6--------0~---3/4----|
G--------5/6-------5/6--------0~---3/4----|
Lead 2:
Plomo 2:
D----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
D----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
A----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
A---------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
E----------------------0-0-0-0~--0-0-0-0~--|
E----------------------0-0-0-0~--0-0-0-0~--|
Lead 1 x1
Plomo 1x1
There you are, ha ha, I told you so, Harah! Tralah!
¡Ahí estás, ja, ja, te lo dije, Harah! ¡Tralá!
Lead 2 x1
Plomo 2x1
Says everybody that we know, Harah! Tralah!
Lo dice todo el mundo que conocemos, ¡Harah! ¡Tralá!
But who hid a radio under the stairs,
¿Pero quién escondió una radio debajo de las escaleras?
An' who got caught out on their unawares?
¿Y quién quedó atrapado por sorpresa?
When that new party army came marching right up the stairs
Cuando ese nuevo ejército del partido subió las escaleras
Verse 3:
Verso 3:
When Johnny comes marching home again, Harah! Tralah!
Cuando Johnny regrese marchando a casa otra vez, ¡Harah! ¡Tralá!
Nobody understands it can happen again, Harah! Tralah!
¡Nadie entiende que puede volver a ocurrir, Harah! ¡Tralá!
The sun is shining an' the kids are shouting loud,
El sol brilla y los niños gritan fuerte.
But you gotta know it's shining through a crack in the cloud,
Pero debes saber que brilla a través de una grieta en la nube.
And the shadows keep falling when Johnny comes marching home...
Y las sombras siguen cayendo cuando Johnny regresa marchando a casa...
Solo 2: (I can't figure this out off-hand, but if someone wants me to try hard, or wants
Solo 2: (No puedo resolver esto de inmediato, pero si alguien quiere que me esfuerce o quiere
figure it out themselves, email me)
descúbrelo ellos mismos, envíame un correo electrónico)
That's it! For suggestions, corrections, and requests, email me:
¡Eso es todo! Para sugerencias, correcciones y solicitudes, envíeme un correo electrónico:
oddmenout4@yhaoo.com
oddmenout4@yhaoo.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.