English Civil War Versuri Traducere în Română
The Clash - Războiul civil englez
by The Clash
The Clash - English Civil War versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber: clark@theoddmenout.com
*= mute chord
*= acord mut
Intro: x2
Introducere: x2
Main Riff:
Riff principal:
D--2----2-4-2--2h4-2-4--|
D--2----2-4-2--2h4-2-4--|
A--0h4------------------|
A--0h4------------------|
Verse 1:
Versetul 1:
Main Riff G G
Riff principal G G
When Johnny comes marching home again, Harah! Tralah!
Când Johnny vine din nou în marș acasă, Harah! Tralah!
Main Riff Em Em
Riff principal Em Em
He's coming by bus or underground, Harah! Tralah!
Vine cu autobuzul sau cu metroul, Harah! Tralah!
A woman's eye will shed a tear to see his face so beaten in fear
Ochiul unei femei va vărsa o lacrimă pentru a-i vedea chipul atât de bătut de frică
An' it was just around the corner in the English Civil War
Și era chiar după colț în războiul civil englez
Fill:
Completați:
G--4b5r-2--|
G--4b5r-2--|
Verse 2:
Versetul 2:
It was still at the stage of clubs and fists, Harah! Tralah!
Era încă la stadiul de bâte și pumni, Harah! Tralah!
When that well-known face got beaten to bits, Harah! Tralah!
Când acea față cunoscută a fost bătută în bucăți, Harah! Tralah!
Your face was blue in the light of the screen
Fața ta era albastră în lumina ecranului
As we watched the speech of an animal scream
În timp ce ne uitam la discursul unui animal care țipă
The new party army was marching right over our heads
Noua armată de partid mărșăluia chiar deasupra capetelor noastre
Fill
Umpleți
Alright!
Bine!
Solo 1:
Solo 1:
B-----5-5----5-5----5-5----5----5---7b----------------5----5---|
B-----5-5----5-5----5-5----5----5---7b-----------------5----5----|
G--7b-----7b-----7b-----7b---7b---7-7b--5------5-7b8----b8---7-|
G--7b-----7b-----7b-----7b---7b---7-7b--5------5-7b8----b8---7-|
G------7b----7b---7b-----7b-----7b---7b-7b-7b-7b-7b-7b-7b--|
G------7b----7b---7b-----7b-----7b---7b-7b-7b-7b-7b-7b-7b--|
This solo is by no means exact, but it shows the general idea (it was hard to do cuz
Acest solo nu este deloc exact, dar arată ideea generală (a fost greu de făcut pentru că
is so much improv)
este atât de mult îmbunătățit)
Lead 1:
Principalul 1:
e---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
e----5--5------5--5------x-x-x-3~--------3--|
B---5--5------5--5------x-x-x-3~-------3--|
B---5--5------5--5------x-x-x-3~--------3--|
G--------5/6-------5/6--------0~---3/4----|
G--------5/6-------5/6--------0~---3/4----|
Lead 2:
Principalul 2:
D----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
D----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
A----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
A----------------------2-2-2-2~--2-2-2-2~--|
E----------------------0-0-0-0~--0-0-0-0~--|
E----------------------0-0-0-0~--0-0-0-0~--|
Lead 1 x1
Plumb 1 x 1
There you are, ha ha, I told you so, Harah! Tralah!
Iată, ha ha, ți-am spus, Harah! Tralah!
Lead 2 x1
Plumb 2 x 1
Says everybody that we know, Harah! Tralah!
Spune toți cei pe care îi cunoaștem, Harah! Tralah!
But who hid a radio under the stairs,
Dar cine a ascuns un radio sub scări,
An' who got caught out on their unawares?
Și cine a fost prins pe neprevăzut?
When that new party army came marching right up the stairs
Când a venit noua armată de partid, mărșăluind chiar pe scări
Verse 3:
Versetul 3:
When Johnny comes marching home again, Harah! Tralah!
Când Johnny vine din nou în marș acasă, Harah! Tralah!
Nobody understands it can happen again, Harah! Tralah!
Nimeni nu înțelege că se poate întâmpla din nou, Harah! Tralah!
The sun is shining an' the kids are shouting loud,
Soarele strălucește și copiii strigă tare,
But you gotta know it's shining through a crack in the cloud,
Dar trebuie să știi că strălucește printr-o crăpătură în nor,
And the shadows keep falling when Johnny comes marching home...
Și umbrele continuă să cadă când Johnny vine în marș acasă...
Solo 2: (I can't figure this out off-hand, but if someone wants me to try hard, or wants
Solo 2: (Nu pot să-mi dau seama despre asta, dar dacă cineva vrea să încerc din greu, sau vrea
figure it out themselves, email me)
descoperă-l singuri, trimite-mi un e-mail)
That's it! For suggestions, corrections, and requests, email me:
Asta e! Pentru sugestii, corecții și solicitări, trimiteți-mi un e-mail:
oddmenout4@yhaoo.com
oddmenout4@yhaoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
