Jumping Someone Else's Train Paroles Traduction Française

The Cure - Sauter dans le train de quelqu'un d'autre

by The Cure

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Cure Jumping Someone Else's Train

Received: from nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Reçu : de nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) par redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Tue, 29 Sep 1992 20:34:21 -0700
avec identifiant SMTP ; Mardi 29 septembre 1992 20:34:21 -0700
Received: from nic.stolaf.edu by animal-farm.nevada.edu. id aa27795;
Reçu : de nic.stolaf.edu par animal-farm.nevada.edu. identifiant aa27795 ;
29 Sep 92 20:32 PDT
29 septembre 1992, 20h32 PDT
Received: from amcl10.math.stolaf.edu by stolaf.edu (4.1/SMI-4.1)
Reçu : de amcl10.math.stolaf.edu par stolaf.edu (4.1/SMI-4.1)
id AA22341; Tue, 29 Sep 92 22:31:21 CDT
identifiant AA22341 ; Mar 29 septembre 92 22:31:21 CDT
From: Joseph S Kang
De : Joseph S. Kang
Message-Id:
ID du message :
Subject: JumpingSomeoneElse'sTrain.CHOPRO
Objet : Sauter dans le train de quelqu'un d'autre.CHOPRO
To: jamesb@nevada.edu
À : jamesb@nevada.edu
Date: Tue, 29 Sep 92 22:31:22 CDT
Date : mardi 29 septembre 1992, 22:31:22 CDT
version 2.3 PL11
version 2.3 PL11
X-Mailer: ELM
X-Mailer : ELM
Here is Jumping Someone Else's Train in chopro format. I got the original
Voici Jumping Someone Else's Train au format chopro. j'ai eu l'original
from the Cure directory.
du répertoire Cure.
Don't say what you mean you might spoil your face
Ne dis pas ce que tu veux dire, tu pourrais gâcher ton visage
If you walk in a crowd you won't leave any trace
Si tu marches dans la foule, tu ne laisseras aucune trace
It's always the same
C'est toujours pareil
You're jumping someone else's train (intro tab)
Vous sautez dans le train de quelqu'un d'autre (onglet d'introduction)
It won't take you long to learn the new smile
Il ne te faudra pas longtemps pour apprendre le nouveau sourire
You have to adjust or you'll be out of style
Tu dois t'adapter ou tu ne seras plus à la mode
It's always the same
C'est toujours pareil
You're jumping someone else's train
Tu sautes dans le train de quelqu'un d'autre
It's the latest wave that you've been craving for
C'est la dernière vague dont tu as envie
The old idea is getting such a bore
La vieille idée devient tellement ennuyeuse
Now you're back in line
Maintenant tu es de retour dans la file
Goin' not quite as far but in half the time
Je n'irai pas aussi loin mais en deux fois moins de temps
Everyone's happy
Tout le monde est content
That they're finally all the same
Qu'ils sont finalement tous pareils
'cause everyone is jumping everybody else's train
parce que tout le monde saute dans le train des autres
-Joe
-Joe
Joseph S. Kang papernet: Joseph Kang
Joseph S. Kang papernet : Joseph Kang
St. Olaf College
Collège Saint-Olaf
internet: kang@stolaf.edu 1500 St. Olaf Avenue
Internet : kang@stolaf.edu 1500, avenue Saint-Olaf
voicenet: (507)646-2057 Northfield, MN 55057-1001
réseau vocal : (507) 646-2057 Northfield, MN 55057-1001

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.