Selected Poems Paroles Traduction Française
L'hymne de Gaslight - Poèmes sélectionnés
The Gaslight Anthem - Selected Poems paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Honey bee, she say I got too much sympathy.
Mon abeille, elle dit que j'ai trop de sympathie.
But I can call her anytime.
Mais je peux l'appeler à tout moment.
And if you're lost and you need a little peace from me,
Et si tu es perdu et que tu as besoin d'un peu de paix de ma part,
Bring all your trouble by?
Amener tous vos ennuis ?
Honey bee, how have I hurt you?
Abeille, comment t'ai-je fait du mal ?
C'mon tell your blues to me.
Allez, dis-moi ton blues.
Maybe I should live up there in the curtains,
Peut-être que je devrais vivre là-haut, dans les rideaux,
On the wings of Mer-cur-y.
Sur les ailes de Mer-cur-y.
I was fortunately desperate and turbulently innocent.
Heureusement, j’étais désespéré et d’une innocence turbulente.
I was living underneath my body weight.
Je vivais sous mon poids corporel.
My eyes were swollen green and hazy, sick from grief and hate and envy,
Mes yeux étaient gonflés, verts et brumeux, malades de chagrin, de haine et d'envie,
I was crawling up inside my head.
Je rampais dans ma tête.
And all I seemed to find is that everything has chains.
Et tout ce que j'ai découvert, c'est que tout a des chaînes.
And all this life just feels like a series of dreams.
Et toute cette vie ressemble à une série de rêves.
Selected poems and lovers I can't begin to name.
Une sélection de poèmes et d'amoureux que je ne peux pas commencer à nommer.
And all in all I find that nothing stays the same.
Et dans l’ensemble, je trouve que rien ne reste pareil.
And I was crazy like the moon for you and head over my heels for you.
Et j'étais fou comme la lune pour toi et fou de toi.
And never would I change or compro-mise.
Et je ne changerais jamais ni ne ferais de compromis.
But something in my mind does things I can't contain for anything.
Mais quelque chose dans mon esprit fait des choses que je ne peux contenir pour rien au monde.
Last night I don't think sleep even touched my eyes.
Hier soir, je ne pense pas que le sommeil ait touché mes yeux.
And all I seemed to find is that everything has chains.
Et tout ce que j'ai découvert, c'est que tout a des chaînes.
And all this life just feels like a series of dreams.
Et toute cette vie ressemble à une série de rêves.
Selected poems and lovers I can't begin to name.
Une sélection de poèmes et d'amoureux que je ne peux pas commencer à nommer.
And all in all I find that nothing stays the same.
Et dans l’ensemble, je trouve que rien ne reste pareil.
Solo: Em-C-G-Am-F-G-Am-C-G-Am-C-G-C
Solo : Em-C-G-Am-F-G-Am-C-G-Am-C-G-C
And all I seem to find is how everything has chains.
Et tout ce que je semble découvrir, c'est que tout a des chaînes.
And all my life just feels like an idiot dream.
Et toute ma vie ressemble à un rêve idiot.
Selected poems and lovers I never seen again.
Une sélection de poèmes et d'amoureux que je n'ai jamais revus.
And all in all I find that nothing stays the same.
Et dans l’ensemble, je trouve que rien ne reste pareil.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
