Hold on Tight 歌詞 日本語訳

ザ・キング・ブルース - ホールド・オン・タイト

by The King Blues

The King Blues - Hold on Tight の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Hold on Tight - The King Blues
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The King Blues Hold on Tight

Obviously it's a ska-y offbeat pattern, chord changes may not be in exactly the right
明らかにスカっぽいオフビートパターンです、コードチェンジが正確に行われていない可能性があります
listen to the song for rhythm, blah blah. I think this is all correct, although I'm not
曲のリズムを聞いてください。これはすべて正しいと思いますが、私はそうではありません
sure about that second chord in the bridge. Please correct if you figure out
ブリッジの2番目のコードについては確かです。わかったら修正してください
anything wrong with it!
何か問題がありますか!
The King Blues - 'Hold On Tight'
ザ・キング・ブルース - 「ホールド・オン・タイト」
(from the album 'Save The World, Get The Girl')
(アルバム「セイブ・ザ・ワールド、ゲット・ザ・ガール」より)
They say it ain't safe to go out anymore,
もう外出は安全ではないと言われていますが、
So the police station has bolted up the door,
それで警察署はドアにボルトを締めました
The floor's full of torn up betting stubs,
床は引き裂かれた賭け券でいっぱいだ、
They put televisions in my favourite pubs,
私のお気に入りのパブにはテレビが置かれています。
So our homes get bulldozed, no-one watches,
それで私たちの家はブルドーザーで破壊され、誰も見ていません、
They want soap operas and not soap boxes,
彼らはソープボックスではなくメロドラマを望んでいる、
This town has left me high and dry,
この街は私を高揚させ、乾いた状態にさせました、
But I'll be here til the day I die,
でも、私は死ぬまでここにいます、
They tell me I'm just pissed off,
彼らは私が怒っているだけだと言います、
Yeh maybe I'm pissed off,
ええ、もしかしたら私は怒っているのかもしれません、
I'd rather be pissed off,
むしろ怒られた方がいいよ
Than be pissed on,
怒られるよりも、
So if the world burns down outside,
だから、もし世界が外で燃え尽きたら、
And they battle on the frontline,
そして彼らは最前線で戦い、
My darling I'll hold on tight,
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ、
My darling I'll hold on tight,
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ、
As the world burns down outside,
世界が外で燃え尽きる中、
And they battle on the frontline,
そして彼らは最前線で戦い、
My darling I'll hold on tight,
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ、
My darling I'll hold on tight,
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ、
We beg for another show we can watch til we're sick,
病気になるまで見られる別の番組を懇願します、
Just like a donkey chasing a carrot on a stick,
まるでロバが棒についたニンジンを追いかけるように、
Watching our lives filmed in a soft focus,
ソフトフォーカスで撮影された私たちの生活を眺めながら、
With abracadabra and hocus pocus,
アブラカダブラとホーカスポーカスで、
One billion channels and there's still nothing on,
10億チャンネルあるのにまだ何も放送されていない
The television will not be revolutionised, the announcer says,
テレビには革命は起こらないとアナウンサーは言う、
?And now for something completely indifferent?,
?それでは、まったく関係のないことについて説明します?、
Cos I demand my rock ?n? roll with blood, sweat and tears,
私は自分のロックを要求するから?n?血と汗と涙が転がり、
And I demand my reggae to cause bleeding in my ears,
そして私は耳から出血するほどのレゲエを要求します、
I demand my punk rock to start a revolution,
私はパンクロックに革命を起こすよう要求します、
I demand my hardcore to sound like an execution,
私は自分のハードコアを処刑のように聞こえるように要求します、
I demand soundsystems on the streets playing the loudest tracks,
私はストリートで最も大音量のトラックを再生するサウンドシステムを要求します。
I demand no rent, no bills, no council tax,
私は家賃も請求書も市税も払わないことを要求します。
I demand love that isn't measured by the relationships of characters on Friends,
私はフレンズの登場人物の関係性では測れない愛を求めます。
Or the words to some dire R&B song about what a good man, what a mighty mighty good
あるいは、なんていい人だ、なんて素晴らしい、とてもいい人だという悲惨なR&Bソングの歌詞
is,
です、
So as the world burns down outside,
世界が外で燃え尽きるにつれて、
And they battle on the frontline,
そして彼らは最前線で戦い、
My darling I'll hold on tight,
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ、
My darling I'll hold on tight.
私の最愛の人、私はしっかりしがみついているよ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.