Who's Your Partner Testo Traduzione Italiana

I Menzinger - Chi è il tuo partner

by The Menzingers

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Menzingers Who's Your Partner

WHO'S YOUR PARTNER? - The Menzingers
CHI E' IL TUO PARTNER? - I Menzinger
Great song here by a great band. I saw them play this live, and I know they used a
Grande canzone qui da una grande band. Li ho visti suonare dal vivo e so che usavano un file
could probably put one on the third fret make it a little easier. Tab is at the bottom.
probabilmente potresti metterne uno sul terzo tasto per renderlo un po' più semplice. La scheda è in basso.
Chords:
Accordi:
Bb 6-8-8-7-6-6 (w/ capo, G)
Sib 6-8-8-7-6-6 (con capotasto, sol)
Eb x-6-8-8-6-6 (w/ capo, C)
Mib x-6-8-8-6-6 (con capotasto, Do)
Cm x-3-5-5-4-3 (w/ capo, Am)
Cm x-3-5-5-4-3 (con capotasto, Am)
Gm 3-5-5-3-3-3 (w/ capo, Em)
Sol 3-5-5-3-3-3 (con capotasto, Mi)
INTRO: Bb
INTRODUZIONE: Sib
VERSE: (w/ verse lead)
VERSO: (con strofa principale)
I was born on a light-skinned road,
Sono nato su una strada dalla pelle chiara,
I was born with an engineers gold,
Sono nato con un oro da ingegnere,
I did better than most.
Ho fatto meglio di molti altri.
Now I live on a dark-skinned road,
Ora vivo su una strada dalla pelle scura,
The collectors call they try to take my gold,
I collezionisti chiamano per provare a prendere il mio oro,
Im happier than most.
Sono più felice di molti altri.
BRIDGE:(w/lead)
PONTE: (con piombo)
The streets are never clean
Le strade non sono mai pulite
My friends they help preserve my innocence.
I miei amici aiutano a preservare la mia innocenza.
VERSE:
VERSO:
We shared our cigarettes,
Abbiamo condiviso le nostre sigarette,
At the window we placed our bets,
Alla finestra abbiamo piazzato le nostre scommesse,
They wouldnt call our names, Tickets hide our shame.
Non chiamerebbero i nostri nomi, i biglietti nascondono la nostra vergogna.
So we laughed through glossy eyes,
Quindi abbiamo riso con gli occhi lucidi,
Surely the gods would recognize,
Sicuramente gli dei riconoscerebbero,
Our good intentions, we showed them, The sweat covered our skin.
Le nostre buone intenzioni, le abbiamo mostrate, Il sudore ci ha coperto la pelle.
BRIDGE: (w/lead)
PONTE: (con piombo)
We aged a decade in an hour,
Siamo invecchiati di dieci anni in un'ora,
We gave away our innocence.
Abbiamo rinunciato alla nostra innocenza.
INTERLUDE:
INTERLUDIO:
(n.C)
(n.C)
So let these simple songs get caught in our heads,
Quindi lasciamo che queste semplici canzoni rimangano impresse nelle nostre teste,
Brace the frames of our worthless beds.
Rinforzate le strutture dei nostri letti inutili.
All my life never gave a f**k,
Per tutta la mia vita non me ne è mai fregato un cazzo
Someone please wake me up.
Qualcuno, per favore, mi svegli.
GUITAR SOLO:
ASSOLO DI CHITARRA:
OUTRO:
CONCLUSIONE:
So let these simple songs get caught in our heads,
Quindi lasciamo che queste semplici canzoni rimangano impresse nelle nostre teste,
Brace the frames of our worthless beds.
Rinforzate le strutture dei nostri letti inutili.
All my life never gave a f**k,
Per tutta la mia vita non me ne è mai fregato un cazzo
Someone please wake me up.
Qualcuno, per favore, mi svegli.
VERSE LEAD:
VERSO INIZIALE:
pm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p.m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRIDGE LEAD:
CAVO DEL PONTE:
GUITAR SOLO (same as bridge lead)
SOLO DI CHITARRA (come il ponte principale)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.