Wild Sage Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dağ Keçileri - Yabani Adaçayı
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi, this is my first tab, so please don't hate me if there are many mistakes in it? I
Merhaba, bu benim ilk sekmem, bu yüzden lütfen içinde çok fazla hata varsa benden nefret etmeyin. ben
find the tab to this song anywhere, so I wanted to give it a try myself. Any suggestions
Bu şarkının tabını her yerde bulabilirim, bu yüzden kendim denemek istedim. Herhangi bir öneri
welcome.
hoş geldiniz.
I leave the house as soon as it gets light outside
Dışarısı aydınlanır aydınlanmaz evden çıkıyorum
like a prisoner breaking out of jail.
hapisten kaçan bir mahkum gibi.
and I steal down to business 15-501
ve 15-501 numaralı işe doğru çalıyorum
like I had a bounty hunter on my tail.
sanki peşimde bir ödül avcısı varmış gibi.
and somebody stops to pick me up,
ve birisi beni almak için duruyor,
but he drops me off just down the block.
ama beni hemen sokağın aşağısında bıraktı.
and along the highway where the empty sprits breathed,
ve boş ruhların soluduğu otoyol boyunca,
wild sage growing in the weeds.
yabani otlar arasında büyüyen yabani adaçayı.
walked down the soft shoulder and I count my steps.
Yumuşak omuzdan aşağı yürüdüm ve adımlarımı saydım.
heading vaguely eastward, sun in my eyes.
belli belirsiz doğuya doğru ilerliyorum, gözlerimde güneş var.
and I lose my footing and I skin my hands, breaking my fall.
ayağım kayıyor ve ellerimin derisini yüzerek düşüşümü önlüyorum.
and I laugh to myself and look up at the skies
ve kendi kendime gülüyorum ve gökyüzüne bakıyorum
and then I think I hear angels in my ears
ve sonra sanırım kulaklarımda meleklerin sesini duyuyorum
like marbles being thrown against a mirror.
aynaya atılan misketler gibi.
and along the highway, where unlucky stray dogs bleed,
ve şanssız başıboş köpeklerin kanadığı otoyol boyunca,
wild sage growing in the weeds.
yabani otlar arasında büyüyen yabani adaçayı.
and some days I don't miss my family.
ve bazı günler ailemi özlemiyorum.
and some days I do.
ve bazı günler yapıyorum.
and some days I think I'd feel better if I tried harder.
ve bazı günler daha çok çabalarsam daha iyi hissedeceğimi düşünüyorum.
most days I know it's not true.
çoğu gün bunun doğru olmadığını biliyorum.
I lay down right where I fell, cold grass in my face.
Düştüğüm yere uzandım, yüzümde soğuk çimenler vardı.
and I hear the traffic like the rhythm of the tides.
ve trafiği gelgit ritmi gibi duyuyorum.
and I stare at the scrape on the heel of my hand,
ve elimin topuğundaki sıyrığa bakıyorum,
'til it doesn't sting so much,
o kadar acımayana kadar
and until the blood's dried.
ve kan kuruyana kadar.
and when somebody asks if I'm ok, I don't know what to say.
ve birisi iyi olup olmadığımı sorduğunda ne diyeceğimi bilmiyorum.
and along the highway, from cast-off, innumerable seeds,
ve otoyol boyunca, atılmış sayısız tohumdan,
wild sage growing in the weeds.
yabani otlar arasında büyüyen yabani adaçayı.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
