Silver Jenny Dollar Letras Tradução em Português
Os novos pornógrafos - Silver Jenny Dollar
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This file is the author's own work and represents their
Este arquivo é obra do próprio autor e representa sua
interpretation of the song.
interpretação da música.
You may only use this file for private study, scholarship,
Você só pode usar este arquivo para estudo particular, bolsa de estudos,
or research.
ou pesquisa.
tabber: John Baer (eddiebauerman16@aol.com)
tabber: John Baer (eddiebauerman16@aol.com)
tabbed on 4/29/2010
tabulado em 29/04/2010
(Intro to 0:15. Play riff with chords)
(Introdução a 0:15. Toque riff com acordes)
B-3-3-3--3-5h3-5|---2-2-----3-3-3--3-|5h3-5---2-2-|
B-3-3-3--3-5h3-5|---2-2-----3-3-3--3-|5h3-5---2-2-|
(Verse 1:)
(Verso 1:)
Was only ever passing through
Só estava de passagem
She's only ever passing through
Ela só está de passagem
"Carlitas and You"
"Carlitas e você"
Was the name of her act
Era o nome do ato dela
(Prechorus 1:)
(Pré-refrão 1:)
And its true, to love her is all I can do
E é verdade, amá-la é tudo que posso fazer
In a world that's beaten everything black and blue
Em um mundo que derrotou tudo preto e azul
(Chorus 1:)
(Refrão 1:)
They haul a silver Jenny dollar
Eles carregam um dólar Jenny de prata
(a-whoa whoa whoa whoa...)
(a-uau ei ei ei...)
A silver Jenny dollar
Um dólar Jenny de prata
(a-whoa whoa whoa whoa...)
(a-uau ei ei ei...)
A silver Jenny dollar
Um dólar Jenny de prata
(a-whoa whoa whoa whoa)
(a-uau ei ei ei ei)
(whoa whoa whoa)
(uau, eu, eu)
(Repeat Intro chords/riff x2)
(Repetir acordes/riff de introdução x2)
(Verse 2:)
(Verso 2:)
We're only ever passing through
Estamos apenas de passagem
We were only ever passing through
Estávamos apenas de passagem
"Carlitas and You"
"Carlitas e você"
Was the name of our act
Era o nome do nosso ato
(Prechorus 2:)
(Pré-refrão 2:)
And its true, you'll notice its all I can do
E é verdade, você notará que é tudo que posso fazer
In a world that's beaten everything black and blue
Em um mundo que derrotou tudo preto e azul
(*Repeat Chorus*)
(*Repete o refrão*)
(Bridge:)
(Ponte:)
The winter's over, the war is over
O inverno acabou, a guerra acabou
A parcel of land men, our scum is true
Uma parcela de homens da terra, nossa escória é verdadeira
(no chord)
(sem acorde)
They'll love ya...
Eles vão te amar...
(Solo/breakdown riff: strings and piano at 1:59,
(Solo/riff de divisão: cordas e piano em 1:59,
Notes in "()" is the piano)
Notas em "()" é o piano)
G--------------|-----------------|(x4 to 2:14)
G-------------|-----------------|(x4 a 2:14)
(*Chorus 3: same as before, with some verse vocals and the solo/breakdown riffs
(* Refrão 3: o mesmo de antes, com alguns versos vocais e riffs solo/breakdown
playing underneath)
jogando por baixo)
End on: D (a-whoa whoa whoa whoa whoa)
Fim em: D (a-whoa whoa whoa whoa whoa)
Cheers, and buy "Together"! -John Baer
Felicidades e compre "Juntos"! -John Baer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
