Local Man Ruins Everything Paroles Traduction Française

Les années merveilleuses - Un homme du coin ruine tout

by The Wonder Years

The Wonder Years - Local Man Ruins Everything paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Local Man Ruins Everything - The Wonder Years
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Wonder Years Local Man Ruins Everything

Just the basic chords of the song.
Juste les accords de base de la chanson.
The fountain was off.
La fontaine était éteinte.
This is the first time I've been back to the city in months.
C'est la première fois que je retourne en ville depuis des mois.
I'm trying to hold it together but irony's found cracks in the foundation.
J'essaie de tenir le coup mais l'ironie a trouvé des fissures dans les fondations.
And you know,
Et tu sais,
I try so hard to be some great white hope
J'essaie tellement d'être un grand espoir blanc
But I can't shake the feeling that tonight I'm gonna end up shaking in bed
Mais je ne peux pas me débarrasser du sentiment que ce soir je vais finir par trembler au lit
alone.
seul.
I'm not a self-help book; I'm just a fucked up kid.
Je ne suis pas un livre d'auto-assistance ; Je ne suis qu'un enfant dérangé.
I had to take my own advice and I did.
J'ai dû suivre mes propres conseils et je l'ai fait.
Now I'm waiting for it to sink in.
Maintenant, j'attends que ça pénètre.
Expect me standing tall, back against the wall,
Attendez-vous à ce que je me tienne debout, dos au mur,
'Cause what I learned was
Parce que ce que j'ai appris, c'est
It's not about forcing happiness;
Il ne s’agit pas de forcer le bonheur ;
It's about not letting the sadness win.
Il s’agit de ne pas laisser la tristesse prendre le dessus.
I don't have roses in the closet
je n'ai pas de roses dans le placard
But I've got pictures in a drawer
Mais j'ai des photos dans un tiroir
It's everything left in me
C'est tout ce qui reste en moi
Not to stare at them anymore.
Ne plus les regarder.
I walked upstairs and shaved my beard.
Je suis monté à l'étage et je me suis rasé la barbe.
I felt like I was holding sadness here
J'avais l'impression de retenir la tristesse ici
(I was holding sadness here)
(Je retenais la tristesse ici)
I'm not a self-help book; I'm just a fucked up kid.
Je ne suis pas un livre d'auto-assistance ; Je ne suis qu'un enfant dérangé.
I had to take my own advice and I did.
J'ai dû suivre mes propres conseils et je l'ai fait.
Now I'm waiting for it to sink in.
Maintenant, j'attends que ça pénètre.
Expect me standing tall, back against the wall,
Attendez-vous à ce que je me tienne debout, dos au mur,
'Cause what I learned was
Parce que ce que j'ai appris, c'est
It's not about forcing happiness;
Il ne s’agit pas de forcer le bonheur ;
It's about not letting the sadness win.
Il s’agit de ne pas laisser la tristesse prendre le dessus.
I don't have roses in the closet
je n'ai pas de roses dans le placard
But I've got pictures in a drawer
Mais j'ai des photos dans un tiroir
It's everything left in me
C'est tout ce qui reste en moi
Not to stare at them anymore.
Ne plus les regarder.
I'm not a self-help book; I'm just a fucked up kid.
Je ne suis pas un livre d'auto-assistance ; Je ne suis qu'un enfant dérangé.
I had to take my own advice and I did.
J'ai dû suivre mes propres conseils et je l'ai fait.
I'm not a self-help book; I'm just a fucked up kid.
Je ne suis pas un livre d'auto-assistance ; Je ne suis qu'un enfant dérangé.
I had to take my own advice and I did.
J'ai dû suivre mes propres conseils et je l'ai fait.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.