Certain People I Could Name Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mogą to być olbrzymy – pewne osoby, które mógłbym wymienić

by They Might Be Giants

They Might Be Giants - Certain People I Could Name tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Certain People I Could Name - They Might Be Giants
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
They Might Be Giants Certain People I Could Name

Verse 1:
Werset 1:
The few surviving samurai survey the battlefield
Nieliczni ocalali samurajowie przyglądają się polu bitwy
Count the arms, the legs and heads and then divide by 5
Policz ramiona, nogi i głowy, a następnie podziel przez 5
Drenched in blood they move across the screen
Zalane krwią poruszają się po ekranie
Do I need to point or do you see the one I mean
Czy muszę wskazywać, czy widzisz ten, który mam na myśli
Chorus:
Chór:
The one in back, the way he acts
Ten z tyłu, sposób w jaki się zachowuje
Is he reminding you of anyone we know
Czy przypomina ci kogoś, kogo znamy?
Isn't he so like certain people I could name
Czyż nie jest podobny do niektórych ludzi, których mogłabym wymienić?
Fill: Bm E A D G C# F#
Wypełnienie: Bm E A D G C# F#
Verse 2:
Werset 2:
Halfway through the thirty minutes
W połowie trzydziestu minut
Halfway `round the world
Pół drogi dookoła świata
Here's the story on the genocidal overlord
Oto historia ludobójczego władcy
in her palace with her epaulettes
w jej pałacu z epoletami
Watch her little gestures as she lights her cigarette
Obserwuj jej drobne gesty, gdy zapala papierosa
Chorus 2:
Chór 2:
Look at her you must see it too
Spójrz na nią, ty też musisz to zobaczyć
Is she reminding you of anyone we know?
Czy ona przypomina ci kogoś, kogo znamy?
Isn't she so like certain people I could name?
Czy nie jest podobna do pewnych osób, które mógłbym wymienić?
Fill: Bm E A D G C# F# (x2 slightly different scond time )
Wypełnienie: Bm E A D G C# F# (x2 nieco inny czas drugiej sekundy)
Verse 3:
Werset 3:
Disembodied and detached
Bezcielesny i oddzielony
A voice describes the scene
Głos opisuje tę scenę
As a lizard stalks a helpless creature on tv
Jak jaszczurka śledzi bezbronną istotę w telewizji
The music underscores the tragedy
Muzyka podkreśla tragedię
Eyes with no expression watch the unsuspecting prey
Oczy pozbawione wyrazu obserwują niczego niepodejrzewającą ofiarę
Chorus 3:
Refren 3:
Who is it like?
Kto jest podobny?
Doesn't it strike you as the very image of someone we know?
Czy nie wydaje ci się to obrazem kogoś, kogo znamy?
Isn't it so like certain people
Czyż nie jest to podobne do niektórych ludzi
How could anybody miss the obvious and the uncanny and the clear resemblance?
Jak ktokolwiek mógłby przeoczyć to, co oczywiste, niesamowite i wyraźne podobieństwo?
Isn't it just like certain people I could name?
Czy nie jest to po prostu kwestia pewnych osób, które mógłbym wymienić?
Outro: Bm E A D G C# F#
Outro: Bm E A D G C# F#

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.