Honesty Is No Excuse Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
İnce Lizzy - Dürüstlük Bahane Değildir
by Thin Lizzy
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thin Lizzy - Honesty is No Excuse (1971)
İnce Lizzy - Dürüstlük Bahane Değildir (1971)
Intro:
Giriş:
Up 'til now I used to pass my time
Şu ana kadar zamanımı geçiriyordum
Drinking beer so slowly, sometimes wine
Birayı çok yavaş içiyorum, bazen şarap
No God, air, water or sunshine
Tanrı yok, hava yok, su yok, güneş ışığı yok
And honesty was my only excuse
Ve dürüstlük benim tek bahanemdi
I took your love and I used it
Aşkını aldım ve kullandım
Up 'til now my youthful stage
Şimdiye kadar gençlik aşamama kadar
A useless rage, a torn out page, a worn out gauge
İşe yaramaz bir öfke, yırtık bir sayfa, eskimiş bir ölçü
A dirty shade, a big charade, has been made
Kirli bir gölge, büyük bir maskaralık yapıldı
And honesty was my only excuse
Ve dürüstlük benim tek bahanemdi
I took your love and I used it
Aşkını aldım ve kullandım
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Du du duu, duu
Du du duu, duu
(Solo backing):
(Yalnız destek):
Up 'til now my love life
Şu ana kadar aşk hayatım
A few sweet kisses, a little missus, a fork and knife
Birkaç tatlı öpücük, küçük bir hanımefendi, bir çatal ve bıçak
A happy home, a hand to hold, a land to roam
Mutlu bir yuva, tutulacak bir el, dolaşılacak bir ülke
And honesty was my only excuse
Ve dürüstlük benim tek bahanemdi
I used to take life by the hand, and I abused it
Hayatın elinden tutardım ve onu kötüye kullanırdım
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Du du duu, duu
Du du duu, duu
Up 'til now I used to tap dance
Şu ana kadar step dansı yapıyordum
Take a girl by the hand, saying I need your, I need your romance
Bir kızın elinden tut ve sana ihtiyacım olduğunu, aşkına ihtiyacım olduğunu söyle
Oh...
Ah...
I had me some chances
Biraz şansım vardı
And honesty was my only excuse
Ve dürüstlük benim tek bahanemdi
I used to take your love, and I'd abuse it
Aşkını alırdım ve onu kötüye kullanırdım
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Duu, duu, duu, du du duu, duu
Du du duu, duu
Du du duu, duu
Up 'til now the path of life was fair enough
Şu ana kadar hayat yolu yeterince adildi
Was fair enough, enough was fair, all was right
Yeterince adildi, yeterince adildi, her şey yolundaydı
And now I know, I see the light
Ve şimdi biliyorum, ışığı görüyorum
And honesty was my only excuse...
Ve dürüstlük benim tek bahanemdi...
The song fades out from here, so you can choose to either finish the verse
Şarkı buradan itibaren yavaş yavaş kaybolur, böylece ayeti bitirmeyi seçebilirsiniz.
or end on the F#7, I guess... (which will sound pretty bad).
veya F#7 ile bitirin sanırım... (ki bu kulağa oldukça kötü gelecektir).
Anyway, enjoy!
Neyse, tadını çıkarın!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
