Lyndon Johnson Told the Nation Liedtext Deutsche Übersetzung

Tom Paxton – Lyndon Johnson Told the Nation

by Tom Paxton

Tom Paxton - Lyndon Johnson Told the Nation Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Lyndon Johnson Told the Nation - Tom Paxton
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Tom Paxton Lyndon Johnson Told the Nation

I got a letter from LBJ it says this is your lucky day,
Ich habe einen Brief von LBJ erhalten, in dem steht, dass dies Ihr Glückstag ist.
it`s time to put your khaki trousers on.
Es ist Zeit, deine Khaki-Hose anzuziehen.
Though it may be very queer, we??ve got no jobs to give you here,
Auch wenn es sehr seltsam sein mag, wir haben hier keine Jobs, die wir Ihnen geben können.
so we are sending you to Vietnam.
Deshalb schicken wir Sie nach Vietnam.
Chorusd
Chorusd
Lyndon Johnson told the nation, have no fear of escalation,
Lyndon Johnson sagte der Nation: „Habt keine Angst vor einer Eskalation.“
I am trying everyone to please.
Ich versuche es allen recht zu machen.
Though it is t really war, we`re sending 50,000 more,
Obwohl es nicht wirklich Krieg ist, schicken wir 50.000 weitere,
to help save Vietnam from Vietnamese.
um Vietnam vor den Vietnamesen zu retten.
I jumped off the old troop ship, I sank in mud up to my hips,
Ich sprang vom alten Truppenschiff, ich versank bis zu den Hüften im Schlamm,
I cursed it till the captain called me down.
Ich verfluchte es, bis der Kapitän mich herunterrief.
Never mind how hard it`s raining, look at all the ground we`re gaining,
Egal, wie stark es regnet, schauen Sie sich an, wie viel Boden wir gewinnen,
just don`t take one step outside the town.
Gehen Sie einfach keinen Schritt aus der Stadt hinaus.
Lyndon Johnson told the nation, have no fear of escalation,
Lyndon Johnson sagte der Nation: „Habt keine Angst vor einer Eskalation.“
I am trying everyone to please.
Ich versuche es allen recht zu machen.
Though it is t really war, we`re sending 60,000 more,
Obwohl es nicht wirklich Krieg ist, schicken wir 60.000 weitere,
to help save Vietnam from Vietnamese.
um Vietnam vor den Vietnamesen zu retten.
Every night the local gentry slip out past the sleeping sentry,
Jede Nacht schlüpft der örtliche Adel an dem schlafenden Wachposten vorbei,
they go out to join the old V C.
Sie gehen hinaus, um sich dem alten V C anzuschließen.
And in their nightly little dramas, they put on their black pyjamas,
Und in ihren nächtlichen kleinen Dramen ziehen sie ihre schwarzen Pyjamas an,
and come launching mortar shells at me.
und kommen und Mörsergranaten auf mich abfeuern.
Lyndon Johnson told the nation, have no fear of escalation,
Lyndon Johnson sagte der Nation: „Habt keine Angst vor einer Eskalation.“
I am trying everyone to please.
Ich versuche es allen recht zu machen.
Though it is t really war, we`re sending 70,000 more,
Obwohl es nicht wirklich Krieg ist, schicken wir 70.000 weitere,
to help save Vietnam from Vietnamese.
um Vietnam vor den Vietnamesen zu retten.
We go round in helicopters like a bunch of big grasshoppers,
Wir fliegen in Helikoptern herum wie ein Haufen großer Heuschrecken,
hunting for the Vietcong in vain.
vergeblich auf der Jagd nach dem Vietcong.
They left a note that they had gone, they had to get back to Saigon,
Sie hinterließen eine Nachricht, dass sie gegangen waren und nach Saigon zurückkehren mussten.
their government positions to maintain.
ihre Regierungspositionen zu behaupten.
Lyndon Johnson told the nation, have no fear of escalation,
Lyndon Johnson sagte der Nation: „Habt keine Angst vor einer Eskalation.“
I am trying everyone to please.
Ich versuche es allen recht zu machen.
Though it is t really war, we`re sending 80,000 more,
Obwohl es nicht wirklich Krieg ist, schicken wir 80.000 weitere,
to help save Vietnam from Vietnamese.
um Vietnam vor den Vietnamesen zu retten.
Here I sit in this rice-paddy, wondering about Big Daddy,
Hier sitze ich in diesem Reisfeld und denke über Big Daddy nach.
and I know that Lyndon loves me so.
und ich weiß, dass Lyndon mich so liebt.
Yet how sadly I remember, way back yonder in November,
Doch wie traurig erinnere ich mich, damals im November,
when he said I`d never have to go.
Als er sagte, ich müsste nie gehen.
Lyndon Johnson told the nation, have no fear of escalation,
Lyndon Johnson sagte der Nation: „Habt keine Angst vor einer Eskalation.“
I am trying everyone to please.
Ich versuche es allen recht zu machen.
Though it is t really war, we`re sending 100,000 more,
Obwohl es nicht wirklich Krieg ist, schicken wir 100.000 weitere,
to help save Vietnam from Vietnamese.
um Vietnam vor den Vietnamesen zu retten.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.