Invitation to the Blues Paroles Traduction Française

Tom Waits - Invitation au Blues

by Tom Waits

Tom Waits - Invitation to the Blues paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Invitation to the Blues - Tom Waits
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Tom Waits Invitation to the Blues

Well she's up against the register with an apron and a spatula,
Eh bien, elle affronte le registre avec un tablier et une spatule,
am7b5?
am7b5 ?
With yesterday's deliveries [Abdim(7)?) and the tickets for the bachelors
Avec les livraisons d'hier [Abdim(7) ?) et les billets pour les célibataires
She's a moving violation from her conk down to her shoes,
Elle est une violation émouvante, de sa bite jusqu'à ses chaussures,
But it's just an invitation to the blues
Mais c'est juste une invitation au blues
And you feel just like Cagney, she looks like Rita Hayworth
Et tu te sens comme Cagney, elle ressemble à Rita Hayworth
At the counter of the Schwab's drugstore
Au comptoir de la pharmacie Schwab's
You wonder if she might be single, she's a loner and likes to mingle
Vous vous demandez si elle pourrait être célibataire, elle est solitaire et aime se mêler
Got to be patient, try and pick up a clue
Je dois être patient, essayer de trouver un indice
She said "How you gonna like 'em, over medium or scrambled?",
Elle a dit "Comment vas-tu les aimer, à point ou brouillés ?",
You say "Anyway's the only way", be careful not to gamble
Tu dis "De toute façon, c'est le seul moyen", fais attention à ne pas jouer
On a guy with a suitcase and a ticket getting out of here
Sur un gars avec une valise et un ticket pour sortir d'ici
In a tired bus station in an old pair of shoes
Dans une gare routière fatiguée, dans une vieille paire de chaussures
This ain't nothing but an invitation to the blues
Ce n'est rien d'autre qu'une invitation au blues
But you can't take your eyes off her, get another cup of java,
Mais tu ne peux pas la quitter des yeux, prends une autre tasse de java,
And it's just the way she pours it for you, joking with the customers
Et c'est juste la façon dont elle te le sert, en plaisantant avec les clients
Mercy mercy, Mr. Percy, there ain't nothing back in Jersey
Pitié, miséricorde, M. Percy, il n'y a rien à Jersey
But a broken-down jalopy of a man I left behind
Mais un tas d'homme en panne que j'ai laissé derrière moi
And a dream that I was chasing,
Et un rêve que je poursuivais,
a battle with booze
une bataille avec l'alcool
And an open invitation to the blues
Et une invitation ouverte au blues
But she used to have a sugar daddy and a candy-apple Caddy,
Mais elle avait un Sugar Daddy et un Caddy aux pommes sucrées,
And a bank account and everything, accustomed to the finer things
Et un compte en banque et tout, habitué aux belles choses
He probably left her for a socialite, and he didn't love her 'cept at night,
Il l'a probablement quittée pour une mondaine, et il ne l'aimait pas sauf la nuit,
And then he's drunk and never even told her that he cared
Et puis il est ivre et ne lui a même jamais dit qu'il s'en souciait
So they took the registration,
Alors ils ont pris l'enregistrement,
And the car-keys and her shoes
Et les clés de voiture et ses chaussures
And left her with an invitation to the blues(...solo sax)
Et lui a laissé une invitation au blues (... sax solo)
'Cause there's a Continental Trailways leaving local bus tonight, good evening
Parce qu'il y a un Continental Trailways qui part du bus local ce soir, bonsoir
You can have my seat, I'm sticking round here for a while
Vous pouvez vous asseoir, je reste ici un moment
Get me a room at the Squire, the filling station's hiring,
Trouvez-moi une chambre au Squire, la station-service embauche,
And I can eat here every night, what the hell have I got to lose?
Et je peux manger ici tous les soirs, qu'est-ce que j'ai à perdre ?
Got a crazy sensation,
J'ai une sensation folle,
Go or stay? now I gotta choose,
Partir ou rester ? maintenant je dois choisir,
And I'll accept your invitation to the blues
Et j'accepterai ton invitation au blues

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.