Ecel Paroles Traduction Française

Tuğkan & Aspova - Ecel

by Tuğkan & Aspova

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tuğkan & Aspova Ecel

İntro :
Introduction :
Hayat böyle nasıl geçer
Comment la vie peut-elle être ainsi ?
Sanki geldi bize ecel
On dirait que la mort est venue à nous
Bayat artık hepsi
Tout est périmé maintenant
Sen yok ben yok
Il n'y a pas de toi, il n'y a pas de moi
Ya var ya da yok bu kez arkama bakmadan kaçtım hep aynı terane
Soit ça l'est, soit ce n'est pas le cas, cette fois je me suis enfui sans me retourner, toujours le même chant.
Ya kal ya da git çünkü doldu vakit beni anlamaz oldu el alem
Reste ou pars car le temps est écoulé et le monde ne me comprend plus
Artı ve eksimiz ters kutup hep bizi çekecek hiç etme müdahale
La polarité opposée de notre plus et de notre moins nous attirera toujours, n’intervenez pas.
Yan yana hep bir çocuk bir köpek sıcacık yemek hep bir hayal et
Toujours un enfant et un chien côte à côte, toujours un repas chaud, imaginez
Yeter bul beni çok geç olmadan (ey)
Ça suffit, trouve-moi avant qu'il ne soit trop tard (ey)
Nedensizce bir sebep sormadan sev
Aimer sans demander de raison
Hatta o kabuslarından da bahset
Même parler de ces cauchemars
Birazcık ağladıktan sonra dans et
Danse après avoir pleuré un peu
Hayat böyle nasıl geçer
Comment la vie peut-elle être ainsi ?
Sanki geldi bize ecel
On dirait que la mort est venue à nous
Bayat artık hepsi
Tout est périmé maintenant
Sen yok ben yok
Il n'y a pas de toi, il n'y a pas de moi
Nefret ettim dedim aşk filmlerinden
J'ai dit que je détestais les films d'amour
Gerçek hayatta yoktu böyle şeyler
De telles choses n'existaient pas dans la vraie vie
Aslında sinirimden böyle söyledim
En fait, j'ai dit ça par colère.
Ben o kadınları hiç hak etmedim
Je n'ai jamais mérité ces femmes
Şansım yok diye mızmızlandım
Je me suis plaint que je n'avais aucune chance
Belki kasa sırasındaydın bu evden çıksaydım
Peut-être que tu étais dans la file d'attente si je quittais cette maison
Belki aynı o filmdeki gibi olurdu
Peut-être que ce serait comme dans ce film
Geçmişimi sildirip de seni unutamasaydım
Si je pouvais effacer mon passé et ne pas t'oublier
Hayat böyle nasıl geçer
Comment la vie peut-elle être ainsi ?
Sanki geldi bize ecel
On dirait que la mort est venue à nous
Bayat artık hepsi
Tout est périmé maintenant
Sen yok ben yok
Il n'y a pas de toi, il n'y a pas de moi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.