Your Humble Narrator 歌詞 日本語訳
二頭の牛のガレージ - あなたの謙虚なナレーター
Two Cow Garage - Your Humble Narrator の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Okay I think this a great little diddy and since nobody has tabbed it yet. I
わかりました。これは素晴らしいちょっとしたアイデアだと思います。まだ誰もタブしていないからです。私は
thought I would give it a try. I know this isn't 100% more like 75% or maybe even
試してみようと思いました。これが 100% ではなく、75%、あるいはそれさえないことはわかっています。
60%, but it's the only one, so corrections are welcome.
60%ですが、これしかないので修正歓迎です。
Your Humble Narrator - Two Cow Garage - Speaking in Cursive
あなたの謙虚なナレーター - 二頭の牛のガレージ - 筆記体で話す
Standard Capo III
スタンダード カポ III
Intro:
イントロ:
e---------------------]-------------------]---------------------------------|
e----------------------]------------------]-----------------------------|
b---------------------]-------------------]--------------------3333---------|
b---------------------]---------------------]---------------------3333----------|
g---------------------]-------------------]--------------------2222---------|
g---------------------]---------------------]---------------------2222----------|
d---------------------]-----------22222222]---------------------------------|
d----------------------]-----------22222222]-----------------------------|
a-------------22222222]-3333-2222-00000000]-22-00-2-3-2-0-2222------22222222|
a-------------22222222]-3333-2222-00000000]-22-00-2-3-2-0-2222------22222222|
e---3333-5555-00000000]-0000-0000---------]-00-22-3-------0000------33333333|
e---3333-5555-00000000]-0000-0000---------]-00-22-3--------0000------33333333|
G A Em C Em A Em F#/D G fill'C Em D G
G A Em C Em A Em F#/D G 満たして C Em D G
The intro is played through the verse, here are the chords.
イントロはヴァースを通して演奏されます。コードは次のとおりです。
Verse:
詩:
Waking up to cassette tapes and ashtrays,
カセットテープと灰皿に目覚め、
all filled up from the night before.
前夜からすべて埋まりました。
Smoke filled lungs and tasteful songs,
煙で満たされた肺と味わい深い歌、
and a stranger laying on the floor.
そして見知らぬ人が床に横たわっていました。
Well some girls will kiss, and some girls will shake,
まあ、キスする女の子もいるだろうし、震える女の子もいるだろう、
in the morning with blood filled eyes,
朝、目が血だらけになって、
But the sun has a way of making us pay
しかし、太陽は私たちに代償を払わせる方法を持っています
for a revelry filled nights.
お祭り騒ぎの夜に。
Pre-Chorus:
プリコーラス:
So if it lights you up, and if it turns you on,
それで、もしそれがあなたを明るくし、それがあなたを元気づけるなら、
I will sing to you all your favorite songs.
あなたの大好きな歌を全部歌ってあげます。
Chorus:
コーラス:
The one about a boy, who broke your heart,
あなたの心を傷つけた少年の話、
and brought you to your knees.
そしてあなたをひざまずかせました。
It was a slow, sad waltz in three quarters time,
それは4分の3拍子のゆっくりとした悲しいワルツでした。
by my friends from Tennessee.
テネシー州の友人たちから。
The rest of the song follows the same pattern.
曲の残りの部分も同じパターンに従います。
Well the needle will quiver,
まあ、針は震えますが、
and the speakers deliver 1974.
そしてスピーカーは1974年を発表します。
So here's to the times that we knew were alive,
ここからは、私たちが生きていたと知っていた時代へ、
and she always asked for more.
そして彼女はいつももっと多くを求めました。
So if it lights you up, and it turns her on,
それで、もしそれがあなたを明るくし、彼女を興奮させるなら、
I could sing to you all your favourite songs.
あなたの好きな曲を全部歌ってもいいよ。
The one about a boy, that broke your heart,
あなたの心を傷つけた少年の話、
and brought you to your knees.
そしてあなたをひざまずかせました。
It was a slow, sad waltz in 3/4's time by my friends from Tennessee.
それはテネシー州出身の友人による、4分の3拍子のゆっくりとした悲しいワルツでした。
The one about a boy, who broke your heart,
あなたの心を傷つけた少年の話、
and brought you to your knees.
そしてあなたをひざまずかせました。
It was a slow, sad waltz in 3/4's time by my friends from Tennessee.
それはテネシー州出身の友人による、4分の3拍子のゆっくりとした悲しいワルツでした。
Waking up to cassette tapes and ashtrays,
カセットテープと灰皿に目覚め、
all filled up from the night before.
前夜からすべて埋まりました。
Smoke filled lungs, and tasteful songs, and a stranger laying on the floor.
肺は煙で満たされ、味のある歌が流れ、見知らぬ人が床に横たわっていた。
That's it. I plan to update it when I figure out that little fill in the intro,
それでおしまい。イントロの小さなフィルを見つけたら更新する予定です、
but right now I don't have a pick. I figured this out listening to my crap
しかし今は選ぶ余地がありません。自分のくだらない話を聞いてこれを理解した
computer speakers, strumming with my fingers. Besides that I consider myself a
コンピューターのスピーカーを指でかき鳴らします。それに加えて、私は自分自身を次のように考えています
singer rather than a guitarist, so help would be appreciated. Thanks and enjoy!
ギタリストではなく歌手なので、助けていただければ幸いです。ありがとう、楽しんでください!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
