Sana Değmez Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Üç Hürel – To nie jest tego warte

by Üç Hürel

Üç Hürel - Sana Değmez tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Sana Değmez - Üç Hürel
Tłumaczenia: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Üç Hürel Sana Değmez

Nasıl sevmişse bu divane gönül
Jak kochało to szalone serce
Öyle bilecek unutmasını da.
Dzięki temu będzie wiedział, jak zapomnieć.
Nasıl kanmışsa ....gözlerine
Nieważne, jak bardzo dał się zwieść swoim oczom...
Başka gözlerde avunmasını da
I szukaj pocieszenia w innych oczach
Akıtmam gözümün kanlı yaşını
Nie będę wylewać krwawych łez z moich oczu
Uğrunda ağlayıp yanmaya değmez.
Nie warto płakać i płonąć.
Birkaç mektupla bir sararmış resme
Pożółkły obrazek z kilkoma literami
Bakıp da seni anmaya değmez.
Nie warto na Ciebie patrzeć i pamiętać.
Anmaya değmez,
Nie warte wspomnienia
Sana değmez, sana değmez.
To nie jest ciebie warte, to nie jest ciebie warte.
Ne acılar çektik, ne dertler gördük.
Jakiego bólu i kłopotów doświadczyliśmy.
Senin yokluğun bana nedir ki sanki?
Co oznacza dla mnie Twoja nieobecność?
Üç gün, beş gün, bilemedin birkaç ay
Trzy dni, pięć dni, może kilka miesięcy
Sonunda birgün söküp atmak çok kolay.
W końcu bardzo łatwo go pewnego dnia zdemontować.
Nasıl sevmişse bu divane gönül
Jak kochało to szalone serce
Öyle bilecek unutmasını da.
Dzięki temu będzie wiedział, jak zapomnieć.
Nasıl kanmışsa ....gözlerine
Nieważne, jak bardzo dał się zwieść swoim oczom...
Başka gözlerde avunmasını da
I szukaj pocieszenia w innych oczach
Akıtmam gözümün kanlı yaşını
Nie będę wylewać krwawych łez z moich oczu
Uğrunda ağlayıp yanmaya değmez.
Nie warto płakać i płonąć.
Birkaç mektupla bir sararmış resme
Pożółkły obrazek z kilkoma literami
Bakıp da seni anmaya değmez.
Nie warto na Ciebie patrzeć i pamiętać.
Anmaya değmez,
Nie warte wspomnienia
Sana değmez, sana değmez.
To nie jest ciebie warte, to nie jest ciebie warte.
Ne acılar çektik, ne dertler gördük.
Jakiego bólu i kłopotów doświadczyliśmy.
Senin yokluğun bana nedir ki sanki?
Co oznacza dla mnie Twoja nieobecność?
Üç gün, beş gün, bilemedin birkaç ay
Trzy dni, pięć dni, może kilka miesięcy
Sonunda birgün söküp atmak çok kolay.
W końcu bardzo łatwo go pewnego dnia zdemontować.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.