Mein Ding Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Udo Lindenberg - Benim şeyim
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Udo Lindenberg - Mein Ding
Udo Lindenberg - Benim şeyim
Einfach ein genialer Song. Ich denk die Akkorde dazu sind die Richtigen. Viel Spa beim Spielen.
Tek kelimeyle muhteşem bir şarkı. Bunun için akorların doğru olduğunu düşünüyorum. Oynarken iyi eğlenceler.
Bei Fragen oder Anregungen: stevie6@web.de
Herhangi bir sorunuz veya öneriniz varsa: stevie6@web.de
Intro: (pfeifen)
Giriş: (ıslık)
Als ich noch ein junger Mann war,
Henüz genç bir adamken,
sa ich locker irgendwann da,
Bir noktada tesadüfen şöyle dedim:
auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski,
Hotel Kempinski'nin önündeki çimenlikte,
trockenen Starke in der Tasche,
cebinizde kuru nişasta,
in der Hand ne Cognacflasche,
elimde bir konyak şişesi,
und ein Autogramm von Klaus Kinski
ve Klaus Kinski'den bir imza
Guckte hoch aufs weie Schloss,
Beyaz kaleye baktım,
oder Maloche bei Blohm& Voss,
veya Blohm & Voss'tan Maloche,
Nee irgendwie, das war doch klar,
Hayır, bir şekilde bu açıktı
irgendwann da wohn ich da,
bir gün orada yaşayacağım
In der Prsidentensuite,
Başkanlık süitinde,
wos nicht reinregnet und nicht zieht,
yağmurun yağmadığı ve kuraklığın olmadığı yerde,
und was bestell ich dann?
peki o zaman ne sipariş edeceğim?
Blo'n Bier und Kaviar
Sadece bira ve havyar
Refrain:
Koro:
Und'Ich mach mein Ding,
Ben de işimi yapıyorum.
ganz egal was die anderen sagen
başkalarının ne dediği önemli değil
Ich gehe meinen Weg,
yoluma giderim,
ob gerade ob schrg, das ist egal
düz ya da eğik fark etmez
ich mach mein ding
kendi işimi yapıyorum
ganz egal was die anderen labern,
diğerleri ne hakkında konuşursa konuşsun,
Was die Schwachmaten einem so raten,
Zayıf fikirli insanların sana tavsiyeleri
das ist egal
bu önemli değil
ich mach mein Ding?
Ben işimi yapayım mı?
Und jetzt kommst du aus der Provinz,
Ve şimdi taşradan geliyorsunuz,
und wenn auch jeder sagt du spinnst,
ve herkes senin deli olduğunu söylese bile,
du wirst es genauso bringen,
sen de aynısını yapacaksın
machst auf die charmante Art
bunu büyüleyici bir şekilde yap
mal elastisch,
bazen elastik,
manchmal hart,
bazen zor,
manchmal musst du Glck auch zwingen?
bazen şansı zorlamak gerekir mi?
Spter spricht dann Wilhelm Wiegen
Wilhelm Wiegen daha sonra konuşuyor
die Mode kommt die Mode geht,
moda gelir moda gider
man war immer noch der King.
sen hâlâ kraldın.
Ja du machst dein Ding
Evet, sen işini yap
Egal was die ander'n sagen
Başkalarının ne dediği önemli değil
Du gehst deinen Weg
Sen kendi yoluna git
Ob geradeaus schrg
Çapraz olarak düz ilerleyin
Das is doch egal
Bunun önemi yok
Du machst dein Ding
Sen işini yap
Egal was die ander'n labern
Başkalarının ne dediği önemli değil
Was die Schwachmaten einem so raten
Zayıfların sana tavsiyeleri
das ist egal
bu önemli değil
Und dann bist du dir immer treu geblieben
Ve sonra her zaman kendine sadık kaldın
Und Roomservice wird mit U und H geschrieben
Ve oda servisi U ve H ile yazılıyor
(pfeifen) A E G D
(ıslık sesi) A E G D
Und ich mach mein Ding
Ve ben kendi işimi yapıyorum
Egal was die ander'n labern
Başkalarının ne dediği önemli değil
Was sie auch mach'n einem so raten
Ne yaparlarsa yapsınlar, sana tavsiyede bulunurlar
Das ist egal-
Bunun önemi yok...
Ja ich mach mein Ding
Evet, işimi yapıyorum
Egal was die ander'n labern
Başkalarının ne dediği önemli değil
Was die Schwachmaten einem so raten
Zayıfların sana tavsiyeleri
das ist egal-
bu önemli değil...
Ich mach mein Ding.
Ben kendi işimi yapıyorum.
Ja, das ist es!
Evet işte bu!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
