Wozu sind Kriege da Versuri Traducere în Română
Udo Lindenberg - Pentru ce sunt războaiele?
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Udo Lindenberg, Wozu sind Kriege da
Udo Lindenberg, Pentru ce sunt războaiele?
Original: U. Lindenbeg und Pascal Kravetz, 1981
Original: U. Lindenbeg și Pascal Kravetz, 1981
Standardtuning (EADGBe)
Reglaj standard (EADGBe)
Capo: 2nd fret (optional)
Capo: al 2-lea fret (opțional)
Keiner will sterben, das ist doch klar, wozu sind denn dann Kriege da?
Nimeni nu vrea să moară, asta e clar, atunci pentru ce sunt războaiele?
Herr Praesident, du bist doch einer von diesen Herrn.
Domnule președinte, sunteți unul dintre acești domni.
Du musst das doch wissen, kannst mir das mal erklaern.
Trebuie să știi asta, îmi poți explica?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren und keine Frau ihren Mann,
Nicio mamă nu vrea să-și piardă copiii și nicio femeie nu vrea să-și piardă soțul,
also warum muessen Soldaten losmarschieren, um Menschen zu ermorden,
Deci, de ce soldații trebuie să mărșăluiască să ucidă oameni?
mach mir das mal klar! Wozu sind Kriege da ?
spune-mi asta clar! Pentru ce sunt războaiele?
Herr Praesident ich bin jetzt 10 Jahre alt
Domnule președinte, acum am 10 ani
und ich fuerchte mich in diesem Atomraktenwald.
și mi-e teamă în această pădure de rachete nucleare.
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt!
Spune-mi adevărul, spune-mi asta acum!
Wofuer wird mein Leben aufs Spiel gesetzt?
Pentru ce este pusă în pericol viața mea?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum!
Și viețile tuturor celorlalți, spune-mi de ce!
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um.
Încarcă armele și se ucid între ei.
Sie stehen sich gegenueber und koennten Freunde sein.
Sunt unul vizavi de celălalt și ar putea fi prieteni.
Doch bevor sie sich kennenlernen, schiessen sie sich tot.
Dar înainte de a ajunge să se cunoască, se împușcă unul pe altul.
Ich find das so bekloppt, warum muss das so sein ?
Mi se pare atât de nebunesc, de ce trebuie să fie așa?
Habt ihr all die Milliarden Menschen, ueberall auf der Welt
Aveți toate miliardele de oameni din întreaga lume?
gefragt, ob sie das so wollen oder gehts da auch um Geld?
intrebat daca asta vrei sau e vorba si de bani?
Viel Geld fuer die wenigen Bonzen, die die Panzer und Raketen bauen
O grămadă de bani pentru cei câțiva mari care construiesc tancurile și rachetele
und dann Gold und Brillianten kaufen fuer ihre eleganten Frauen.
și apoi cumpără aur și diamante pentru soțiile lor elegante.
Oder gehts da nebenbei auch um so religioesen Zwist,
Sau este vorba și despre o astfel de ceartă religioasă,
dass man sich nicht einig wird, welcher Gott nun der wahre ist?
că nu există un acord cu privire la care Dumnezeu este cel adevărat?
Oder was gibts da noch fuer Gruende die ich genauso bescheuert find
Sau ce alte motive sunt pe care le consider la fel de proaste
Naja vielleicht kann ichs noch nicht verstehen, wozu Kriege noetig sind.
Ei bine, poate că încă nu înțeleg de ce sunt necesare războaie.
Ich bin wohl noch zu klein. Ich bin ja noch ein Kind.
Probabil că sunt încă prea mic. sunt încă un copil.
Em D G ~
Em D G ~
Ich bin ja noch ein Kind.
sunt încă un copil.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
