Fonske en Fronske Текст Песни Перевод на Русский

Урбанус - Фонске-ан-Фронске

by Urbanus

Urbanus - Fonske en Fronske: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Fonske en Fronske - Urbanus
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Urbanus Fonske en Fronske

URBANUS - FONSKE EN FRONSKE
ГОРБАНУС – ФОНСКЕ И ФРОНСКЕ
Chords: C F G
Аккорды: C F G
Fonske had een vader die zo sterk was als een reus
У Фонске был отец, сильный, как великан.
en zo groot dat hij de boomtoppen kon raken
и такой высокий, что мог касаться верхушек деревьев
Hij had twee rechter handen, het was de beste stielenman
У него было две правые руки, он был лучшим мастером
Alles wat hij droomde kon hij maken
Он мог сделать все, о чем мечтал
En hij maakte een speeltuin van kilometers lang
И он сделал игровую площадку длиной в несколько миль
waar Fonske naar believen mocht in spelen
в котором Фонске мог играть по своему желанию
Met echte cowboybergen en een piratenzee
С настоящими ковбойскими горами и пиратским морем
en een woestijn met schatten en kamelen
и пустыня с сокровищами и верблюдами
En videospelletjes en een computerzaal
И видеоигры и компьютерный зал
en een flipperkast met balletjes van goud
и автомат для игры в пинбол с золотыми шариками
Hij kreeg ook een atoombom en een fiets en een raket
Еще у него есть атомная бомба, велосипед и ракета.
en een kostuum van een echte astronaut
и костюм настоящего космонавта
Op't einde van de week, was vader oh zo moe
В конце недели отец так устал
hij zei: "ik ga wat rusten voor een poosje"
он сказал: «Я собираюсь немного отдохнуть»
Je mag met alles spelen, alles is van jou
Ты можешь играть чем угодно, все твое
maar raak niet aan het lichtgevende doosje
но не трогай световой короб
Toen vader terugkwam, opgewekt en fris
Когда отец вернулся веселый и свежий
Zat Fonske in zijn Cadillac te treuren
Фонске скорбел в своем Кадиллаке
"Vader ik verveel me, ik voel me zo alleen
«Отец, мне скучно, я чувствую себя таким одиноким
Kan je nog eens iets laten gebeuren?"
Можете ли вы заставить что-то случиться снова?»
En Fonske viel in slaap en toen hij wakker werd
И Фонске уснул и тут же проснулся
Zat er daar een meisje in zijn raampje
Там у него в окне сидела девушка
Ze was mooier dan zijn flipperkast en zachter dan het gras
Она была красивее, чем его автомат для игры в пинбол, и мягче, чем трава.
Ze kon lachen en Fronske was haar naampje
Она умела смеяться, и ее звали Фронске.
Fonske en Fronske keken naar het speelgoedland
Фонске и Фронске посмотрели на игрушечную страну.
vanuit het kasteel van Doornroosje
из Замка Спящей Красавицы
"We mogen alles hebben, alles is van ons
«У нас может быть все, все наше
behalve dat lichtgevende doosje"
кроме этой светящейся коробки"
De stofzuiger die hoorde dit en hij kroop naderbij
Пылесос услышал это и подполз поближе.
"Je mag niet in het doosje maar je weet toch niet waarom.
«Тебя не пускают в ложу, но ты не знаешь почему.
Open jullie oortjes en luister eens naar mij.
Открой уши и послушай меня.
Jullie pa wordt alsmaar slimmer en jullie blijven dom"
Твой отец становится умнее, а ты остаешься глупым».
"In het doosje ligt de sleutel van de poort der geheimen
«В шкатулке лежит ключ от врат тайн
en de ringen die de koningen dragen
и кольца, которые носят короли
een wekkertje dat tikt tot het einde der tijden
будильник, который тикает до конца времен
en een zwaard om de dood mee te verjagen."
и меч, чтобы отогнать смерть».
Fronske werd nieuwsgierig, ze bloosde en begon
Фронске стало любопытно, она покраснела и вздрогнула.
jeuk in haar vingertjes te krijgen
у нее чешутся пальцы
Fonske zei: "Kijk maar eens, ik zeg het niet aan va
Фонске сказал: «Послушай, я не скажу папе.
ik geef m'n erewoord dat ik zal zwijgen"
Даю честное слово, что буду хранить молчание».
Maar vader die op voorhand wist wat de kindjes gingen doen,
Но отец, заранее знавший, что собираются делать дети,
vermomde zich in een tomatenzaadje
замаскировался в семени помидора
Hij kon alles horen, hij kon alles zien
Он все слышал, он все видел
want hij loerde door het sleutelgaatje
потому что он прятался в замочной скважине
En Fronkse nam het deksel van het doosje af en zag
А Фронксе снял крышку коробки и посмотрел
dat het lichtje een appel zat te eten
что свет ел яблоко
Het lichtje zei: "Kindertjes al wie hier van bijt,
Свет сказал: «Дети, кто от этого укусит,
die weet alles wat de anderen niet weten."
он знает все, чего не знают другие».
Ze beten met hun tandjes het appeltje in twee
Они раскусили яблоко пополам зубами
en begonnen op het klokhuisje te kauwen
и начал жевать ядро
Fonske riep verwonderd: "Ik voel me al zo slim.
Фонске в изумлении воскликнул: «Я уже чувствую себя таким умным.
Ik zou mezelf een speeltuin kunnen bouwen."
Я мог бы построить себе игровую площадку».
Maar vader stormde binnen, er kwam donder uit zijn stem
Но отец ворвался, и в его голосе раздался гром.
en bliksmems uit zijn ellebogen
и молния ударяет из его локтей
De kindjes zakten angstig tot hun knietjes in de grond
Дети от страха опустились на колени в землю.
en voor't eerst kwam er regen uit hun ogen
и впервые дождь пошёл из их глаз
Vader sloot de kleintjes in een diepe kelder op
Отец запер малышей в глубоком подвале
tussen de spoken en de spinnen
между призраками и пауками
En nooit of te nimmer mochten ze eruit
И никогда, никогда их не выпускали
en vader kwam ook nooit of nimmer binnen
и отец никогда, никогда не приходил
Dit alles stond in het sprookjesboek van de tovenaar
Все это было в сборнике рассказов волшебника
maar de blaadjes die zijn eruit gevlogen
но листья вылетели
Hij maakte ook de sterren en de aarde en de maan
Он также создал звезды, землю и луну
maar ik weet niet of dat waar is of gelogen.
но я не знаю, правда это или ложь.
If you find some mistakes, please mail me.
Если вы обнаружите ошибки, напишите мне.
Astriddeneef@hotmail.com
Astrideneef@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.