That Just About Does It Paroles Traduction Française

Vern Gosdin - C'est à peu près le cas

by Vern Gosdin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Vern Gosdin That Just About Does It

That Just About Does It
C'est à peu près le cas
Vern Gosdin
Vern Gosdin
Every night you go to bed crying.
Chaque soir, tu te couches en pleurant.
There's nothing left to do when love is dying.
Il n'y a plus rien à faire quand l'amour meurt.
So before the whole world knows how we're hurtin,
Alors avant que le monde entier sache à quel point nous souffrons,
Don't you think it's time we pulled the curtains
Ne penses-tu pas qu'il est temps de tirer les rideaux
So many times I talked you out of leavin'.
Tant de fois je t'ai dissuadé de partir.
And so many times you've tried to fight the feeling.
Et tant de fois vous avez essayé de combattre ce sentiment.
I guess we've tried and failed once too often.
Je suppose que nous avons essayé et échoué une fois de trop.
Now the suitcase down the hallway does the talking
Maintenant, c'est la valise dans le couloir qui parle
That just about does it, don't it,
C'est à peu près tout, n'est-ce pas,
That'll just about kill it, won't it
Cela va presque le tuer, n'est-ce pas
Maybe we should call a truce,
Peut-être que nous devrions appeler une trêve,
We could but what's the use?
On pourrait, mais à quoi ça sert ?
That just about does it, don't it.
C'est à peu près suffisant, n'est-ce pas.
Inst: | C | G | G | C | C |
Inst : | C | G | G | C | C |
It's sad to think that words could come between us.
C'est triste de penser que des mots pourraient s'interposer entre nous.
And what I said, God knows, I didn't mean it.
Et ce que j'ai dit, Dieu sait, je ne le pensais pas.
It's time we realized this time it's over.
Il est temps que nous réalisions que cette fois c'est fini.
It's tearing us apart to stay together.
Cela nous déchire de rester ensemble.
And that just about does it, don't it,
Et c'est à peu près tout, n'est-ce pas,
That'll just about kill it, won't it
Cela va presque le tuer, n'est-ce pas
Maybe we should call a truce,
Peut-être que nous devrions appeler une trêve,
We could but what's the use?
On pourrait, mais à quoi ça sert ?
That just about does it, don't it.
C'est à peu près suffisant, n'est-ce pas.
Maybe we should call a truce,
Peut-être que nous devrions appeler une trêve,
We could but what's the use?
On pourrait, mais à quoi ça sert ?
That just about does it, don't it.
C'est à peu près suffisant, n'est-ce pas.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.